Cette petite équipe conduit toutes les activités normatives, analytiques et de renforcement des capacités. | UN | ويضطلع هذا الفريق الصغير بجميع الأنشطة المعيارية والتحليلية والمتعلقة ببناء القدرات. |
Le nouveau sous-programme 3 comporte depuis 2004 une combinaison d'activités normatives et opérationnelles aux niveaux régional, national et local. | UN | ومنذ عام 2004، جمع البرنامج الفرعي 3 الجديد بين الأنشطة المعيارية والتشغيلية على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية. |
Dans sa déclaration, Mme Arbour a également souligné la nécessité d'éviter toute interruption dans les activités normatives. | UN | وشددت السيدة آربور أيضاً، في بيانها، على الحاجة إلى منع حدوث انقطاع في أنشطة وضع المعايير. |
Les bureaux régionaux sont également supposés contribuer aux activités normatives d'ONU-Habitat. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تساهم المكاتب الإقليمية في أنشطة وضع المعايير التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة. |
:: Participer activement aux activités normatives et opérationnelles du Conseil; | UN | :: مواصلة الإسهام بنشاط في العمل المعياري والتنفيذي للمجلس |
Il a appuyé des évaluations complexes portant sur des questions systémiques et élabore actuellement des directives pour l'évaluation des activités normatives des Nations Unies. | UN | وقد دعم إجراء تقييمات معقدة تعالج قضايا نظامية ويقوم الآن بوضع مبادئ توجيهية لتقييم الأعمال المعيارية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Outre le passage d'activités normatives à des activités opérationnelles, l'Organisation fait face à de nombreuses difficultés connexes. | UN | وبالإضافة إلى هذا التحول في السياق، من الأنشطة المعيارية إلى أنشطة العمليات، تواجه المنظمة طائفة من التحديات ذات الصلة. |
activités normatives dans le cadre de la création de la zone de l'alliance de coprospérité | UN | الأنشطة المعيارية في إطار تأسيس منطقة تحالف الرخاء المشترك |
:: activités normatives et conventionnelles et activités de création de connaissances. | UN | :: الأنشطة المعيارية والمتعلقة بالمعاهدات وتوليد المعارف |
activités normatives et conventionnelles et activités de création de connaissances | UN | الأنشطة المعيارية والمتعلقة بالمعاهدات وتوليد المعارف |
Annexe: Propositions concernant les activités normatives futures 11 | UN | المرفق: اقتراحات بشأن أنشطة وضع المعايير مستقبلاً 12 |
Les activités normatives et analytiques continueraient à être financées par prélèvement sur le budget ordinaire, que viendraient compléter des contributions volontaires. | UN | وسيستمر تمويل أنشطة وضع المعايير والأنشطة التحليلية من الميزانية العادية، تكملها التبرعات. |
Au sujet de la prolifération des codes de conduite volontaires, ce représentant a estimé que des codes élaborés par ceuxlà mêmes à qui ils s'adressent et sans le moindre contrôle ne faisaient que jeter le discrédit sur les activités normatives. | UN | وفيما يتعلق بتزايد مدونات قواعد السلوك الطوعية، يعتقد الممثل أن مدونات قواعد السلوك الطوعية غير المنظمة والتي تضعها الشركات بنفسها إنما تسيء إلى مصداقية أنشطة وضع المعايير. |
:: Renforcer les liens entre les activités normatives et opérationnelles du système des Nations Unies. | UN | :: تعزيز الصلات بين العمل المعياري لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية |
:: Renforcer les liens entre les activités normatives et opérationnelles du système des Nations Unies. | UN | :: تعزيز الصلات بين العمل المعياري لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية |
Par ailleurs, il est établi un lien plus étroit entre les activités normatives et les activités opérationnelles. | UN | وواصلت الربط بوضوح أكبر بين العمل المعياري والعمل التنفيذي. |
ii) Amélioration des liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles dans les domaines économique et social; | UN | `2 ' تحسن الروابط بين الأعمال المعيارية والتنفيذية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Toute évaluation devrait porter sur la cohérence des activités normatives et opérationnelles. | UN | وينبغي أن تقيس جميع التقييمات مدى الاتساق بين الأعمال المعيارية والتنفيذية. |
:: Renforcer les liens entre les activités normatives et opérationnelles du système des Nations Unies | UN | ::تعزيز الصلات بين عمل منظومة الأمم المتحدة المتعلق بوضع المعايير وأنشطتها التنفيذية |
Les organisations qui mènent des activités opérationnelles dynamiques et disposent d'un réseau étendu de bureaux hors siège ont des administrateurs plus jeunes que les organisations caractérisées par une orientation très technique et/ou menant des activités de réglementation ou des activités normatives. | UN | ولدى المنظمات ذات الأنشطة التشغيلية الدينامية والتي لديها شبكة كثيفة من المكاتب، يكون مستوى الموظفين الفنيين أكثر شباباً؛ بينما المنظمات ذات التوجه الفني العالي و/أو الأنشطة التنظيمية أو المعيارية يكون موظفوها الفنيين أكبر عمراً. |
Pour remédier aux disparités entre les hommes et les femmes concernant la prise de décisions à tous les niveaux, l'accès à la terre et au logement et les retombées des programmes mis en œuvre, ONU-Habitat évaluera les incidences sur les femmes de toutes les activités normatives et opérationnelles prévues, conformément à son Plan d'action pour l'égalité des sexes. | UN | ولمعالجة أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة في صنع القرار على جميع المستويات والاختلافات في فرص الحصول على الأراضي والمساكن، وكذلك الاستفادة من البرامج المنفَّذة، سيجري الموئل تقييما للآثار الجنسانية لجميع البرامج المعيارية والتنفيذية المقررة، وذلك تمشياً مع خطة عمل موئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Nécessité absolue de poursuivre les activités normatives en cours sur les droits de l'homme des peuples autochtones | UN | حاجة ماسة لكفالة استمرار عملية وضع المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية |
Cet objectif inspire l'action menée par l'ensemble du programme à travers ses activités normatives, opérationnelles et de renforcement des capacités. | UN | وقد تخلّلت هذه الغاية عمل البرنامج برمّته وكافة أنشطته في مجال وضع المعايير وبناء القدرات والأنشطة التنفيذية. |
II. NORMES ACTUELLES ET activités normatives EN COURS | UN | ثانيا: المعايير الحالية وأنشطة وضع المعايير |
Certains produits, en particulier les activités normatives n'ont pas été exécutés faute de mécanisme de financement assez souples. | UN | ولم يتسن تحقيق بعض النواتج نتيجة لعدم مرونة التمويل، لا سيما بالنسبة للعمل المعياري. |
Son groupe de la communication pour le développement mène à la fois des activités normatives et des activités sur le terrain, qui vont de la formulation de méthodes, de politiques et de stratégies à la conception, la mise en œuvre et l'évaluation de projets. | UN | ويضطلع فريق الاتصال لأغراض التنمية التابع للمنظمة بأنشطة معيارية وميدانية، تتراوح بين صياغة المنهجيات والسياسات والاستراتيجيات وبين تصميم المشاريع وتنفيذها وتقييمها. |
Liste d'activités normatives qui pourraient être envisagées par le Groupe de travail sur | UN | قائمة بأنشطة وضع المعايير التي يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل |
Le Groupe de travail a prié M. Yokota de mettre particulièrement l'accent sur les éléments de nature à contribuer à l'amélioration du processus de consultation, à un partage plus équitable des bénéfices et à la résolution des conflits. Liste des activités normatives susceptibles d'être développées par le Groupe de travail à ses sessions futures | UN | قائمة تعليقات حول الأنشطة الممكنة لوضع المعايير التي قد ينظر فيها الفريق العامل في دوراته المقبلة. انظر الفقرة 4 من قرار اللجنة الفرعية 2002/21. |
Certaines organisations œuvrent principalement dans le domaine de l'assistance humanitaire, tandis que d'autres exercent des activités normatives et opérationnelles dans le domaine du développement. | UN | وبعض المنظمات تشتغل أساسا بالمساعدة الإنسانية، بينما تزاول منظمات أخرى أنشطة معيارية وتنفيذية تتصل بالتنمية. |