Les activités parallèles ont notamment pris la forme d'ateliers, d'expositions, ou de réunions plénières présidées par des experts. | UN | وكانت حلقات العمل والمعارض والجلسات العامة التي يرأسها خبراء بعض أمثلة الأنشطة الموازية التي نظمت. |
De nombreuses manifestations et activités parallèles se sont déroulées en marge de la troisième session du Comité. | UN | كما عُقد على هامش الدورة الثالثة عدد كبير من الأنشطة الموازية والجانبية. |
35. Les activités parallèles n'entraînant aucune incidence financière peuvent être autorisées, sans restriction quant à leur nombre. | UN | 35- قد يؤذَن بأي عدد من الأنشطة الموازية ما لم يكن لها أي آثار مالية. |
Les délégations ont été informées qu'il se pourrait que l'on ne puisse pas accueillir toutes les manifestations et activités parallèles gravitant autour des réunions qui y sont recensées. | UN | وأُبلغت الوفود بأنه قد لا يكون من الممكن استيعاب جميع الفعاليات الجانبية والأنشطة الموازية التي تحيط بالاجتماعات المدرجة في الجدول. |
Il a encouragé les ONG, les particuliers et les établissements scolaires à organiser des activités parallèles pendant cette journée. | UN | كما شجع المجلس المنظمات غير الحكومية، والأفراد والمدارس على تنظيم أنشطة موازية خلال ذلك اليوم. |
Ils pourraient aussi être utilisés dans le cadre d'activités parallèles. | UN | ويمكن أيضاً أن تكون بمثابة مناسبات جانبية. |
La session extraordinaire a également donné lieu à un grand nombre d'activités parallèles, de réunions-débats, d'exposés et d'expositions, organisés par les gouvernements, les départements et les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | واشتملت الدورة الاستثنائية أيضا على كثير من الأحداث الجانبية وأفرقة المناقشة والعروض والمعارض التي نظمتها الحكومات وإدارات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Le Sommet a été accompagné de nombreuses activités parallèles, je ne tiens pas à les citer toutes, car je voudrais pas risquer d'en omettre une. | UN | لقد كملت مؤتمر القمة أيضا أحداث جانبية عديدة لا أريد أن أذكرها كلها، كما لا أريد أن أخاطر بعدم ذكر أي منها. |
Organisation et programmation d'activités parallèles durant la session annuelle | UN | تنظيم وبرمجة الأنشطة الموازية أثناء الاجتماع السنوي |
Les délégations devraient pouvoir consulter la liste des personnes non accréditées auprès de la Commission qui pourraient être invitées à participer à des activités parallèles. | UN | ينبغي أن تتاح للوفود قائمة بالأشخاص غير المعتمدين في اللجنة والذين يمكن دعوتهم للمشاركة في الأنشطة الموازية. |
Organisation et programmation des activités parallèles durant les sessions annuelles ordinaires | UN | تنظيم وبرمجة الأنشطة الموازية خلال الدورات السنوية العادية |
8. Certaines activités parallèles ont pris la forme de manifestations se déroulant sur une ou plusieurs journées. | UN | 8- وكانت بعض الأنشطة الموازية اجتماعات كبيرة استغرقت يوماً كاملاً أو أكثر. |
Elle a coparrainé diverses activités parallèles durant ces sessions, y compris la célébration du dixième anniversaire de la création de la Cour pénale internationale, et y a participé. | UN | وشاركت في رعاية وحضور مختلف الأنشطة الموازية أثناء تلك الدورات، بما في ذلك الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
IV. activités parallèles et connexes | UN | الرابع - الأنشطة الموازية للمؤتمر والمصاحبة له |
La liste des activités parallèles à l'occasion de l'examen décennal du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà peut être consultée à l'adresse suivante : www.un.org/esa/socdev/unyin/documents/sideeventsga60.pdf. | UN | للاطلاع على قائمة الفعاليات الجانبية التي ستعقد بمناسبة استعراض برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها بعد مرور عشر سنوات على وضعه، يرجى زيارة العنوان التالي على الإنترنت: : www.un.org/esa/socdev/unyin/documents/sideeventsga60.pdf. |
La liste des activités parallèles à l'occasion de l'examen décennal du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà peut être consultée à l'adresse suivante : www.un.org/esa/socdev/unyin/documents/sideeventsga60.pdf. | UN | للاطلاع على قائمة الفعاليات الجانبية التي ستعقد بمناسبة استعراض برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها بعد مرور عشر سنوات على وضعه، يرجى زيارة العنوان التالي على الإنترنت: : www.un.org/esa/socdev/unyin/documents/sideeventsga60.pdf. |
Il faut se rappeler que le Sommet mondial pour le développement social fut une rencontre gouvernementale avec un grand nombre d'activités parallèles, c'est-à-dire une conférence organisée de manière traditionnelle. | UN | ويجمل بنا أن نتذكر أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية كان اجتماعا حكوميا دوليا واكبته أنشطة موازية عديدة، وكان هذا هو الطريق التقليدي المتبع في تنظيم أمثال هذا المؤتمر. |
Une autre option serait d'organiser des activités parallèles en marge des réunions de la Commission du désarmement où des idées fraîches seraient mises à l'essai et des conclusions partagées avec la Commission. | UN | ومن الأفكار الأخرى عقد مناسبات جانبية على هامش اجتماعات الهيئة، حيث يمكن اختبار الأفكار الجديدة وإطلاع الهيئة على الاستنتاجات. |
Il est crucial que durant cette conférence, lorsque nous prendrons part aux dialogues de partenaires et que nous participerons à tout un éventail de manifestations et d'activités parallèles, nous gardions présent à l'esprit que notre action commence dès maintenant. | UN | ولا بد لنا، ونحن نعمل معا خلال هذا المؤتمر، ونشارك في حوارات الشراكة، ونحضر ونستمع ونتعلم عبر مجموعة واسعة من الأحداث الجانبية والأنشطة الموازية، من أن نتذكر بوضوح أن العمل يبدأ هنا. |
Des activités parallèles auront lieu de 13 heures à 15 heures durant ces deux jours. | UN | وستكون هناك أحداث جانبية في الفترة من الساعة 00/13 إلى الساعة 00/15 خلال هذين اليومين. |
Les activités parallèles organisées à l'occasion de la session en cours du Conseil et portant sur des questions telles que les problèmes d'environnement et le secteur privé ont fait ressortir davantage l'importance des activités à titre de forum mondial de l'ONUDI. | UN | وذكر أن أهمية الأنشطة المضطلع بها في اطار محفل اليونيدو العالمي قد تجلت أكثر وأكثر بفضل الأنشطة الجانبية التي نظمت على هامش دورة المجلس الحالية وشملت مسائل من قبيل الشواغل البيئية والقطاع الخاص. |
Le secteur privé a également organisé des activités parallèles en marge de la première session du Comité préparatoire intergouvernemental. | UN | وتولى القطاع الخاص أيضاً تنظيم أنشطة جانبية أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية. |
Ainsi, les mouvements sociaux qui participent aux conférences mondiales de l'ONU présentent souvent leurs perspectives et leurs exigences dans le cadre de manifestations et d'activités parallèles. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن الحركات الاجتماعية المشاركة في المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة غالبا ما تركز وجهات نظرها وطلباتها من خلال الأحداث والأنشطة الموازية. |
23. Le représentant des États—Unis d'Amérique s'est inquiété du nombre de réunions et d'activités parallèles prévues pour la dixième session de la Conférence; il ne devrait pas y en avoir plus de trois ou quatre. | UN | 23- وأعربت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها بشأن كثرة الأحداث الموازية المقرر تنظيمها خلال الأونكتاد العاشر؛ إذ لا يجب أن يتجاوز عددها ثلاثة أحداث أو أربعة. |
g) Deuxième session du Comité préparatoire, activités parallèles des organisations non gouvernementales (ONG) à la Conférence du Caire, New York, 1993; | UN | )ز( الدورة الثانية للجنة التحضيرية لﻷنشطة الموازية للمنظمات غير الحكومية في القاهرة، المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، نيويورك ١٩٩٣؛ |