ويكيبيديا

    "activités prévues dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷنشطة في
        
    • اﻷنشطة الواردة في
        
    • الأنشطة المدرجة في
        
    • الأنشطة المقررة في
        
    • الأنشطة المبرمجة في
        
    • اﻷنشطة المتوخاة في
        
    • اﻷنشطة المحددة في
        
    • اﻷنشطة المطلوبة في
        
    • الأنشطة المنصوص عليها في
        
    • الأنشطة المنفذة في
        
    • الأنشطة المطلوبة بموجب
        
    • العمليات المطروحة في إطار
        
    • بتنفيذ الأنشطة في
        
    • التي يتعين اتخاذ إجراءات بشأنها في
        
    • اﻷنشطة المبينة في
        
    À cette fin, il importe de garantir les ressources nécessaires pour financer les activités prévues dans le cadre de la Décennie et assurer une continuité dans le fonctionnement de son secrétariat. UN ولهذا، فمن اﻷهمية بمكان كفالة وجود الموارد الضرورية لتحويل اﻷنشطة في إطار العقد، وكفالة استمرار عمل أمانته.
    Les économies réalisées n'étaient pas dues à une surestimation des dépenses mais à la réduction par le secrétariat de certaines activités prévues dans le budget déjà approuvé. UN وذكر أن الوفورات ليست نتيجة لتجاوز الحدود في اعتمادات الميزانية بل لتدابير محددة اتخذتها اﻷمانة لخفض بعض اﻷنشطة في الميزانية التي أقِرت بالفعل.
    Les activités prévues dans le cadre des sous-programmes seront exécutées de façon intégrée par des équipes de travail représentant les diverses disciplines. UN وستنفذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرامج الفرعية بطريقة متكاملة من خلال فرق عمل تمثل مختلف التخصصات المعنية.
    À cet égard, je voudrais indiquer que les coauteurs du projet de résolution ont procédé à diverses consultations et ont été informés par les autorités compétentes du Secrétariat que les activités prévues dans le projet de résolution ne nécessiteront pas de contributions supplémentaires des États Membres au budget actuel. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبين أن مقدمي مشروع القرار قد عقدوا مشاورات مع الهيئات المختصة في اﻷمانة العامة، التي أبلغتهم بأن اﻷنشطة الواردة في مشروع القرار لن تحتاج إلى مساهمات إضافية في الميزانية الحالية من جانب الدول اﻷعضاء.
    Les principales activités prévues dans ce plan de travail sont les suivantes: UN وأهم الأنشطة المدرجة في خطة العمل تلك هي:
    L'article 8 stipule que toutes activités prévues dans l'Antarctique doivent être soumises à évaluation préalable pour en déterminer l'impact sur l'environnement. UN وتقضي المادة ٨ بأن يجرى لجميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا تقييم مسبق ﻷثرها المحتمل.
    Les économies réalisées n'étaient pas dues à une surestimation des dépenses mais à la réduction par le secrétariat de certaines activités prévues dans le budget déjà approuvé. UN وذكر أن الوفورات ليست نتيجة لتجاوز الحدود في اعتمادات الميزانية بل لتدابير محددة اتخذتها اﻷمانة لخفض بعض اﻷنشطة في الميزانية التي أقِرت بالفعل.
    Les activités prévues dans chacun des plans d'exploration comporteront probablement des études d'ordre général du type de celles qui sont énumérées dans la section 3, ainsi que des essais techniques visant le développement et la démonstration de technologies minières. UN من المتوقع أن تشمل اﻷنشطة في كل خطة استكشاف عمليات مسح عامة، مثل تلك الواردة في الفرع ٣، وكذلك اختبارات هندسية تجرى لتطوير تكنولوجيات التعدين واستعراضها.
    20.23 Les activités prévues dans ce domaine sont exécutées par le Département de l'appui au développement et des services de gestion et correspondent aux objectifs des cinq sous-programmes ci-après du programme 21 (Administration et finances publiques) du plan à moyen terme : UN ٢٠-٢٣ تتولى تنفيذ اﻷنشطة في هذا القطاع إدارة خدمات الدعم من أجل التنمية، وستكون موجهة لدعم أهداف البرامج الفرعية الخمسة التالية من البرنامج ٢١، اﻹدارة العامة والمالية العامة، من الخطة المتوسطة اﻷجل:
    20.27 Les activités prévues dans ce domaine sont exécutées par le Département des affaires humanitaires et correspondent aux objectifs du sous-programme 2 (Prévention des catastrophes et planification préalable) du programme 37 (Aide humanitaire d'urgence) du plan à moyen terme. UN ٢٠-٢٧ تتولى تنفيذ اﻷنشطة في هذا القطاع إدارة الشؤون اﻹنسانية وستكون موجهة لدعم أهداف البرنامج الفرعي ٢ اتقاء الكوارث والتأهب لها، من البرنامج ٣٧، المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ، من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Toutes les activités prévues dans ce domaine ont ou avaient été exécutées à l'aide des ressources disponibles auprès du secrétariat (voir encadré 6). UN وجميع اﻷنشطة في هذا المجال اضطلع بها أو يضطلع بها ضمن الموارد المتاحة ﻷمانة اتفاقية بازل. )انظر المربع ٦(.
    Certaines des activités prévues dans le projet d'activités à court terme de la Décennie pour 1995 n'ont pas été réalisées pour diverses raisons, notamment par manque de ressources financières. UN ولم يتم تنفيذ بعض اﻷنشطة الواردة في مشروع اﻷنشطة القصير اﻷجل للعقد لعام ٥٩٩١ وذلك ﻷسباب مختلفة منها نقص الموارد المالية.
    Les partenaires sont responsables des activités prévues dans le document de projet signé par les deux parties et l'organisme des Nations Unies reste responsable des résultats d'ensemble du programme d'assistance. UN فالشركاء مسؤولون عن اﻷنشطة الواردة في وثيقة المشروع الموقع عليها من كلا الطرفين، وتظل وكالة اﻷمم المتحدة مسؤولة عن نتائج برنامج المساعدة عموما.
    Le présent rapport résume les informations qu’ont fournies les entités du système des Nations Unies sur l’action qu’elles ont menées en 1996 et en 1997 afin de mettre en oeuvre les activités prévues dans le cadre du plan à moyen terme à l’échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001. UN يوجز هذا التقرير المعلومات المقدمة من كيانات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن الجهود التي بذلتها في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ لتنفيذ اﻷنشطة الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة ١٩٩٦-٢٠٠١.
    iii) Toutes les activités prévues dans le budget font l'objet d'un descriptif et d'un justificatif qui les rattachent de façon cohérente au programme; UN `3 ' تتسم مواصفات البرامج بالتماسك وقدمت مبررات لجميع الأنشطة المدرجة في الميزانية؛
    Les activités prévues dans le cadre de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale ont été intégrées au processus préparatoire de la Conférence. UN وتم إدماج الأنشطة المقررة في إطار العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    29B.2 Les activités prévues dans le présent chapitre relèvent du sous-programme 2 (Planification des programmes, budget et comptabilité) du programme 25 (Services de gestion et d'appui) du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. UN 29 باء-2 وتندرج الأنشطة المبرمجة في هذا الباب في إطار البرنامج الفرعي 2، تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، من البرنامج 25، خدمات الإدارة والدعم، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    Le suivi de la Conférence et, partant, les activités prévues dans le projet de résolution n'ont donc pas été programmés dans le budget en question. UN وعليه، فإن نتائج المؤتمر، وبالتالي اﻷنشطة المتوخاة في مشروع القرار، لم تدرج في تلك الميزانية.
    De par sa nature même, c’est par l’exécution des activités prévues dans le budget-programme que le budget d’appui obtiendra ses principaux résultats. UN كما إن النتائج الرئيسية التي يتعين على ميزانية الدعم أن تحققها، بحسب طبيعتها الذاتية، تجري من خلال اﻷنشطة المحددة في الميزانية البرنامجية.
    4. Plus d'une fois, les dirigeants ont réussi à débloquer la situation lorsque les négociations en cours étaient entrées dans une impasse et leur coopération a permis d'exécuter dans les délais maintes des activités prévues dans le calendrier. UN ٤ - وقد نجح الزعيمان في مناسبات عديدة في تسوية حالات كانت قد وصلت إلى طريق مسدود في المفاوضات الجارية، وأدى تعاونهما إلى تنفيذ الكثير مــن اﻷنشطة المطلوبة في الجدول الزمني في حينها.
    Toutefois, il faudra impérativement, pour ce faire, que les activités prévues dans le cadre de la stratégie soient menées à bien dans les délais impartis, après quoi seulement on pourra véritablement tirer parti des avantages de la stratégie et les mesurer. UN لكن هذا الأمر يخضع لشرط مسبق هو إكمال إنجاز الأنشطة المنصوص عليها في الاستراتيجية ضمن المواعيد الزمنية المقررة. بعدها فقط، يمكن توقع تحقيق الفوائد كاملة، على نحو قائم على التجربة قابل للقياس.
    Les activités prévues dans le cadre de ce projet ont notamment permis d'aider les pays et territoires de la sous-région à examiner et à améliorer leurs outils nationaux de collecte de données. UN ونجحت الأنشطة المنفذة في إطار هذا المشروع على وجه الخصوص في توفير الدعم لبلدان وأقاليم هذه المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق باستعراض أدوات جمع البيانات الوطنية وتحسينها.
    II. activités prévues dans la Convention UN ثانيا - الأنشطة المطلوبة بموجب الاتفاقية
    133. L'une des activités prévues dans Action 21 était l'organisation de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement tenue à la Barbade du 25 avril au 6 mai 1994. UN ١٣٣ - وكان عقد المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عقد في بربادوس في الفترة من ٢٥ نيسان/أبريل إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، يمثل واحدة من العمليات المطروحة في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    22.22 Les activités prévues dans ce domaine sont exécutées par le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et correspondent au programme 12 (Établissements humains) du plan-programme biennal pour la période 2008-2009 (A/61/6/Rev.1). UN 22-22 يقوم مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) بتنفيذ الأنشطة في هذا القطاع وهي تدعم البرنامج 12، المستوطنات البشرية، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 (A/61/6/Rev.1).
    Les activités prévues dans le cadre du Système de gestion des opérations comprenaient également : a) l’élaboration de directives, normes, indicateurs et critères d’évaluation concernant les opérations et la mise au point de mécanismes d’auto-évaluation; et b) l’examen des procédures d’appui aux partenaires opérationnels et de contrôle de ceux-ci. UN وشملت أيضا النقاط التي يتعين اتخاذ إجراءات بشأنها في إطار نظام إدارة العمليات ما يلي: )أ( وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومؤشرات ونقاط إرشادية في مجال التشغيل، وتطوير آليات التقييم الذاتي؛ )ب( واستعراض اﻹجراءات الرامية إلى دعم ومراقبة الشركاء المنفذين.
    Il s’agissait en premier lieu de rendre compte aux États Membres du niveau d’exécution des activités prévues dans le budget-programme. UN فالغرض اﻷول هو تقديم تقارير الى الدول اﻷعضاء عن مدى تنفيذ اﻷنشطة المبينة في الميزانية البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد