ويكيبيديا

    "activités relatives à l'article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة المتصلة بالمادة
        
    • الأنشطة المتعلقة بالمادة
        
    • العمل بموجب المادة
        
    Compilation-synthèse des vues des Parties concernant les moyens qui permettraient d'améliorer la notification dans leurs communications nationales des activités relatives à l'article 6 UN تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن السبل الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية
    Toutefois, de nombreuses activités relatives à l'article 6 étaient en cours dans le cadre d'autres projets nationaux concernant l'environnement. UN إلا أنه يجري تنفيذ العديد من الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في إطار مشاريع بيئية وطنية أخرى.
    nationales des activités relatives à l'article 6 UN الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية
    L'atelier, quant à lui, a porté sur les perspectives de développement et de mise en œuvre des activités relatives à l'article 6 de la Convention dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN وركزت حلقة العمل على فرص تعزيز تطوير وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    4. Participation des enfants et des jeunes aux activités relatives à l'article 6 UN 4- مشاركة الأطفال والشباب في الأنشطة المتعلقة بالمادة 6
    24. M. Makoto Kato (Overseas Environmental Cooperation Center − Centre de coopération extérieure pour l'environnement (OECC), Japon) a présenté quelquesuns des enseignements tirés de l'exécution d'activités relatives à l'article 6 dans le cadre de la coopération internationale avec le Japon. UN 24- وعرض السيد ماكاتو كاتو، من مركز التعاون البيئي فيما وراء البحار، باليابان، بعض الدروس المستخلصة من تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 من خلال التعاون الدولي مع اليابان.
    M. Sébastien Duyck, représentant de l'Université de Lapland, a dit que les activités relatives à l'article 6 constituaient un bon exemple de collaboration efficace entre les Parties et les organisations ayant le statut d'observateur. UN 24- وذكر ممثل جامعة لابلاند، السيد سيباستيان دويك، أن العمل بموجب المادة 6 يقدم مثالاً جيداً عن التعاون الفعال بين الأطراف والمنظمات المراقبة.
    Sri Lanka propose que les Parties soumettent, en attendant de présenter leurs communications nationales, des rapports intérimaires annuels sur les activités relatives à l'article 6. UN وتقترح سري لانكا أن تقدم الأطراف، في انتظار تقديم بلاغاتها الوطنية، بلاغا سنويا مؤقتا عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    11. Enfin, beaucoup de Parties reconnaissent que la notification favorise l'échange d'informations sur les activités relatives à l'article 6. UN 11- وأخيرا، تقر أطراف عديدة بأن الإبلاغ يخدم تبادل المعلومات بشأن الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    Compilation-synthèse des vues des Parties concernant les moyens qui permettraient d'améliorer la notification dans leurs communications nationales des activités relatives à l'article 6 UN تجميع وتوليف الآراء المقدمة من الأطراف بشأن الطرق الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية
    d) À établir des directives simples afin de renforcer les activités relatives à l'article 6 dans les propositions de projet soumises au Fonds pour l'environnement mondial pour financement; UN (د) إعداد مبادئ توجيهية بسيطة حول كيفية تعزيز الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في مقترحات المشاريع لدى تقديم طلبات للحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية؛
    Les efforts visant à renforcer la coopération avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales se sont poursuivis, et l'accès des Parties aux informations et leur mise en commun des expériences concernant des activités relatives à l'article 6 ont été encouragés par la poursuite des travaux relatifs à la structure et au contenu d'un mécanisme d'échange d'informations. UN وواصل البرنامج جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وقدم مزيداً من الدعم لتلبية احتياجات الأطراف للمعلومات وتبادل الخبرات بشأن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية من خلال الاضطلاع بعمل فيما يتصل بهيكل ومحتوى مركز لتبادل المعلومات.
    8. Toutes les Parties ont abordé, directement ou indirectement, la question de savoir s'il convenait de réviser les directives actuelles concernant la notification dans les communications nationales des activités relatives à l'article 6. UN 8- ناقشت جميع الأطراف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، ما إذا كان من الواجب إعادة النظر في التوجيهات القائمة في ما يتعلق بالإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية.
    h) Le SBI a été d'avis que la notification des activités relatives à l'article 6 de la Convention devrait faire l'objet d'une attention particulière. UN (ح) وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية يجب أن يحظى باهتمام خاص.
    b) Le SBI a réaffirmé que la notification des activités relatives à l'article 6 de la Convention devrait faire l'objet d'une attention particulière et: UN (ب) وأكدت الهيئة من جديد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص بالإبلاغ عن الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية، وقامت بما يلي:
    activités relatives à l'article 6 du Protocole de Kyoto (application conjointe). UN الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو (التنفيذ المشترك).
    activités relatives à l'article 6 du Protocole de Kyoto (application conjointe). UN الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو (التنفيذ المشترك).
    Le SBI sera saisi du rapport du premier atelier régional sur l'article 6 de la Convention et d'une compilationsynthèse des informations communiquées par les Parties au sujet des moyens qui permettraient d'améliorer la notification dans leurs communications nationales des activités relatives à l'article 6. UN كما سيعرض أمام الهيئة الفرعية للتنفيذ تقرير حلقة العمل الإقليمية الأولى بشأن المادة 6 من الاتفاقية، بالإضافة إلى تجميع وتوليف الآراء الواردة من الأطراف بشأن الطرق الممكنة لتحسين إعداد الإبلاغ عن الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية.
    a) Les Parties ont manifestement progressé dans la planification et l'exécution d'activités relatives à l'article 6 conformément aux principes directeurs de ce programme de travail, qui s'est avéré être un cadre approprié; UN (أ) أحرزت الأطراف تقدماً في تخطيط وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 وفقاً للمبادئ التوجيهية لبرنامج عمل نيودلهي، التي أثبتت أنها إطار مناسب للعمل؛
    43. Les Parties ont souligné qu'il était nécessaire d'identifier et de mobiliser les ressources nationales et régionales existantes et ont suggéré que priorité pourrait être donnée dans la mise en œuvre des activités relatives à l'article 6 au renforcement de la coopération régionale. UN 43- وسلطت الأطراف الضوء على الحاجة إلى تحديد وتعبئة الموارد الوطنية والإقليمية القائمة، واقترحت إعطاء الأولوية في تنفيذ العمل بموجب المادة 6 إلى تعزيز التعاون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد