ويكيبيديا

    "activités religieuses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة الدينية
        
    • أنشطة دينية
        
    • النشاط الديني
        
    • نشاط ديني
        
    • بالأنشطة الدينية
        
    • اﻷنشطة الدينية على قدم
        
    • أنشطتها الدينية
        
    • بأنشطتها الدينية
        
    Les activités religieuses étaient interdites sous le règne de Saddam Hussein. UN كانت الأنشطة الدينية محظورة أثناء فترة حكم صدام حسين.
    Les organisations religieuses légales sont protégées par la loi et autorisées à pratiquer leurs activités religieuses dans le respect de la loi. UN وتتمتع المنظمات الدينية القانونية بالحماية بموجب القانون ويُسمح لها بممارسة الأنشطة الدينية بما يتماشى مع القانون.
    Ce Règlement semble avoir été adopté dans le but de renforcer certains aspects du contrôle exercé par le Gouvernement sur les activités religieuses. UN ويبدو أن هذه اللائحة قد وضعت بغرض تعزيز بعض جوانب السيطرة الحكومية على الأنشطة الدينية.
    En vertu des articles 3 et 4, les étrangers peuvent avoir des activités religieuses à condition que celles-ci se tiennent dans des lieux religieux ou des lieux reconnus par le Bureau des affaires religieuses. UN وتنص المادتان ٣ و٤ على أنه يجوز للرعايا اﻷجانب ممارسة أنشطة دينية بشرط أن تجري تلك اﻷنشطة في اﻷماكن التي يسلم مكتب الشؤون الدينية بأنها أماكن دينية.
    Il établit une distinction entre les activités religieuses normales et l'extrémisme religieux et les troubles à l'ordre public. UN وهي تميِّز بين الأنشطة الدينية العادية والتطرف الديني واضطرابات النظام العام.
    Par ailleurs, les activités religieuses des chrétiens seraient restreintes lorsqu'elles sont orientées auprès des musulmans. UN ويزعم من جهة أخرى أن الأنشطة الدينية للمسيحيين مقيدة عندما تكون موجهة إلى المسلمين.
    L'Église adventiste du Septième Jour serait ainsi contrainte de réaliser ses activités religieuses dans des résidences privées. UN ومن ثم فإن الكنيسة السبتية تجد نفسها مضطرة لممارسة هذه الأنشطة الدينية في أماكن الإقامة الخاصة.
    L'État protège les activités religieuses normales. UN كما تحمي الدولة الأنشطة الدينية العادية.
    Les restrictions imposées aux activités religieuses sont également source de profonde préoccupation. UN كما أن القيود المفروضة على الأنشطة الدينية مدعاة لقلق عميق.
    Un formulaire de demande de dispense des activités religieuses a été établi pour simplifier les modalités de dispense en vigueur. UN وصدرت استمارة موحدة لطلبات الإعفاء من الأنشطة الدينية لتبسيط ترتيبات الإعفاء القائمة.
    Il était souligné que la dispense portait toujours uniquement sur les activités religieuses et non pas sur la connaissance des matières. UN وجرى التشديد على أن الأنشطة الدينية لا تزال هي الوحيدة موضوعاً للإعفاء، لا معرفة المواضيع.
    Les activités religieuses peuvent s’exercer dans la mesure où elles sont conformes à la loi. UN ويجوز ممارسة الأنشطة الدينية بشرط تقيدها بالقانون.
    L’administration est chargée non seulement de s’assurer de la conformité des activités religieuses à la législation, mais également du respect des religions et convictions. UN والإدارة مسؤولة لا عن ضمان اتفاق الأنشطة الدينية مع القوانين فحسب، بل أيضاً عن احترام الأديان والمعتقدات.
    Le programme des activités religieuses doit être soumis aux autorités pour approbation. UN ويجب عرض برنامج الأنشطة الدينية على السلطات للموافقة عليه.
    Au Tibet, la succession du Bouddha vivant réincarné est pleinement respectée et les activités religieuses traditionnelles sont menées en toute normalité. UN تحظى عقيدة الولادة المتجدد لبوذا بالاحترام التام، وتسير الأنشطة الدينية التقليدية بشكل عادي.
    Ce décret comporte de nombreuses dispositions nouvelles qui sont réalistes et créent des conditions favorables aux activités religieuses. UN وتضمن المرسوم 92 العديد من الميزات الجديدة التي تراعي الواقع وتهيئ ظروفا مؤاتية لممارسة الأنشطة الدينية.
    Le Code pénal contient un article interdisant l'ingérence dans les activités religieuses. UN ويتضمن قانون العقوبات مادة تحظر التدخل في الأنشطة الدينية.
    Les fidèles d'une religion ou d'un culte particulier peuvent s'unir de leur plein gré dans une paroisse pour mener des activités religieuses sur un territoire spécifique. UN ويجوز للمؤمنين المنتمين إلى دين معين أو طائفة الاجتماع طوعاً في إطار أبرشية لأداء أنشطة دينية في مكان معين.
    L'adoption, en 2011, de la nouvelle loi relative aux activités religieuses et aux associations religieuses est un résultat important. UN 107- ومن الإنجازات الهامة في مجال الأديان اعتماد قانون جمهورية كازاخستان الجديد بشأن " النشاط الديني والجمعيات الدينية " ، في عام 2011.
    Ceci concerne à la fois des personnes accusées de mener des activités religieuses non enregistrées et les objecteurs de conscience. UN ويشمل ذلك المستنكفين ضميرياً إضافة إلى المؤمنين الذين يتهمون بممارسة نشاط ديني غير مسجَّل.
    :: Toute collecte liée à des activités religieuses islamiques est traitée par le Conseil islamique religieux du Brunéi; UN :: تتم استشارة المجلس الديني الإسلامي لبروني بشأن أي عملية لجمع الأموال مرتبطة بالأنشطة الدينية الإسلامية.
    4. Les Etats ou les organisations religieuses devraient prendre l'avis des organisations de handicapés lorsqu'ils se disposent à assurer la participation pleine et entière des handicapés aux activités religieuses. UN ٤ - ينبغي للدول و/أو المنظمات الدينية أن تستشير منظمات المعوقين لدى وضع تدابير تستهدف تحقيق مشاركة اﻷشخاص المعوقين في اﻷنشطة الدينية على قدم المساواة مع غيرهم.
    En 1960, toutes les assemblées bahaïes auraient été dissoutes, leurs propriétés et autres biens confisqués et leurs activités religieuses interdites. UN وفي عام 1960، حُلَّت جميع الجمعيات البهائية، حسبما ذُكر، وصودرت ممتلكاتها وأصولها الأخرى وحُظرت أنشطتها الدينية.
    Elles possèdent leurs propres biens et obéissent à leurs propres dispositions régissant leurs activités religieuses à l'échelon national. Elles tissent également leurs propres liens avec des institutions et des secteurs analogues à l'étranger, ainsi qu'avec des organisations à caractère international, de leur propre filiation ou présentant une dimension œcuménique. UN ولكل منها ممتلكاتها الخاصة وهي تُدار حسب أحكامها الداخلية في كل ما يتعلق بأنشطتها الدينية على الصعيد الوطني وتعاونها مع المؤسسات والقطاعات الأجنبية المناظرة والمنظمات والهيئات الدولية ذات الانتماء المشترك أو المسكونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد