ويكيبيديا

    "activités telles que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة مثل
        
    • الأنشطة مثل
        
    • أنشطة من قبيل
        
    • لأنشطة مثل
        
    • الأنشطة من قبيل
        
    • بأنشطة من قبيل
        
    • بأنشطة مثل
        
    • أنشطة أخرى مثل
        
    • أنشطة منها
        
    Elles facilitent considérablement des activités telles que la gestion des exportations, la prestation de services financiers offshore et le tourisme. UN ويمكن أن تيسر أنشطة مثل تجهيز الصادرات والخدمات المالية الخارجية والسياحة، بدرجة عالية.
    Il a spécialement attiré l'attention sur des activités telles que les séminaires de formation ainsi que la rédaction et la traduction de manuels pour le personnel de la police et des tribunaux. UN ولفت الانتباه بوجه خاص الى أنشطة مثل الحلقات التدريبية وصوغ وترجمة كتيبات ارشادية ﻷفراد الشرطة وموظفي المحاكم.
    Les multiples activités, telles que les corvées d'eau, de bois, etc., rendent nécessaire la sollicitation de la petite fille très tôt dans les travaux domestiques. UN وقد أدى تعدد الأنشطة مثل أعباء جلب الماء والحطب وغيرها إلى أن يطلب من الفتيات مبكراً الاضطلاع بالأعمال المنزلية.
    Elle implique la mise en oeuvre coordonnée de toute une gamme d'activités, telles que l'élaboration d'une stratégie d'entreprise et la formation technique du personnel. UN فهي تستلزم ترابط مجموعة من الأنشطة مثل وضع استراتيجية للشركة والتطوير التكنولوجي للموظفين.
    Le Japon, pour sa part, continuera à appuyer de tels efforts dans le cadre d'activités telles que les projets réalisés dans le cadre du Mécanisme pour un développement propre et le renforcement des capacités. UN واليابان من جانبها ستواصل دعم هذه الجهود من خلال أنشطة من قبيل مشاريع آلية التنمية النظيفة وبناء القدرات.
    Ils ont servi à financer des activités telles que la confection, la petite restauration, la garde d'enfants, l'artisanat et l'agriculture d'appoint. UN وقدمت قروض لأنشطة مثل تفصيل الملابس، وإنتاج الوجبات الخفيفة، ورعاية الأطفال، والحرف اليدوية، وزراعة الحدائق المنزلية.
    Toutefois, en conséquence des récents progrès de la science et de la technique et de la demande accrue de ressources, des activités telles que la bioprospection, la recherche scientifique et la pose de câbles sous-marins se sont intensifiées. UN بيد أن تقدم العلم والتكنولوجيا في السنوات الأخيرة، وزيادة الطلب على الموارد، يؤديان إلى زيادة في الأنشطة من قبيل التنقيب البيولوجي، والبحوث العلمية، ووضع الكابلات البحرية.
    Il convient à cet égard d'envisager d'accroître la capacité des agriculteurs pour leur permettre d'exercer des activités telles que commercialisation et transformation. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار لتزايد قدرة المزارعين على الاضطلاع بأنشطة من قبيل التسويق والتحضير.
    Il a souligné que des activités telles que le prochain recensement national ne devaient pas être entachées par des considérations politiques. UN وشدد كذلك على ضرورة إبقاء أنشطة مثل عملية الإحصاء الوطني المقبلة بمنأى عن الاعتبارات السياسية.
    Les nouvelles restrictions portent sur des activités telles que l'utilisation des marteaux et l'évacuation des gravats. UN وتشمل الضوابط الجديدة أنشطة مثل استخدام المطارق والتخلص من كسارة الأحجار.
    D'autres ont annoncé qu'elles envisageaient de mener des activités telles que la création de bibliothèques et l'octroi de bourses d'études pour appuyer leurs programmes éducatifs. UN وأشارت أطراف أخرى إلى وجود خطط لتنفيذ أنشطة مثل إنشاء مكتبات وتقديم منح دراسية لدعم برامجها التعليمية.
    Certaines d'entre elles, à ce qu'on peut savoir, seraient si larges qu'elles pourraient compromettre des activités telles que celles qui découlent du droit des travailleurs à s'organiser et à faire grève. UN وأفيد بأن بعض تدابير مكافحة الإرهاب فضفاضة بما يكفي للتأثير في أنشطة مثل حقوق العمال في تنظيم أنفسهم وفي الإضراب.
    Ces campagnes menées dans l'ensemble du Pérou comprenaient des activités telles que des entretiens, des rencontres, des défilés, des foires et des forums publics. UN وشنت هذه الحملات في جميع أنحاء بيرو وتضمنت أنشطة مثل مناقشات ولقاءات وأسواق ومحافل عامة واستعراضات في الشوارع.
    Le Ministère de la santé et de l'assistance sociale restera néanmoins en charge des activités telles que les plans d'action pour les familles monoparentales, mettant l'accent sur celles qui ne bénéficient pas d'aide alimentaire. UN على أن وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية ستظل مسؤولة عن عدد من الأنشطة مثل خطط العمل المتعلقة بالأسر وحيدة الوالد، مع التركيز على الأسر التي لا تتلقى مساعدة غذائية.
    Le ministère chinois de la santé s'est efforcé de promouvoir l'éducation sanitaire, de modifier les modes de vie préjudiciables à la santé et de préconiser des concepts de vie saine afin d'améliorer la santé de la population chinoise en menant diverses activités telles que l'organisation de séminaires et la distribution de brochures UN وقد بذلنا الجهود لتعزيز محو الأمية الصحية وتغيير أساليب الحياة غير الصحية والدعوة إلى مفهوم الحياة الصحية لتحسين صحة شعبنا من خلال مختلف الأنشطة مثل الحلقات الدراسية وتوزيع الكتيبات.
    En outre, les pouvoirs publics oeuvrent également avec les réseaux de femmes pour exécuter un ensemble d'activités telles que la tenue de réunions avec les dirigeants de parti politique afin d'encourager ceux-ci à admettre les femmes, et leur demander de contribuer à augmenter le nombre de candidates femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك تعمل الحكومة مع الشبكات النسائية على تنفيذ طائفة متنوعة من الأنشطة مثل الاجتماعات التي تُعقد مع قادة الأحزاب السياسية لتشجيع اعترافها بالمرأة وطلب دعمها لزيادة عدد المرشحات.
    La proportion d'habitants ayant accès à l'électricité dans la région est faible aussi, s'établissant à 24 % contre 69 % en Asie et 90 % en Amérique du Sud, ce qui entrave de nombreuses activités telles que la transformation, la réfrigération ou le pompage de l'eau souterraine. UN كما أن مستوى الحصول على الإمدادات الكهربائية متدنٍ أيضاً في هذه المنطقة، إذ تبلغ 24 في المائة مقارنة بما نسبته 69 في المائة في آسيا و90 في المائة في أمريكا الجنوبية، الأمر الذي يؤدي إلى إعاقة تنفيذ الكثير من الأنشطة مثل عمليات التجهيز والتبريد أو ضخ المياه الجوفية.
    Au Costa Rica, l'instauration de liens était orientée vers des activités telles que la formation et la certification des fournisseurs potentiels. UN وكانت إقامة الروابط في كوستاريكا موجهة نحو أنشطة من قبيل التدريب ومنح التراخيص للموردين المحتملين.
    Il a ainsi été possible de lancer des activités telles que l'envoi de lettres pour appeler l'attention sur des allégations, les appels urgents, les visites in situ et l'élaboration de rapports thématiques. UN وتسنى بذلك تأسيس أنشطة من قبيل توجيه رسائل ادعاء ونداءات عاجلة، والقيام بزيارات ميدانية، وصياغة تقارير مواضيعية.
    Des financements ont été alloués à certaines activités telles que la célébration de la Journée internationale de la femme, la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes et d'autres actions de lutte contre la violence domestique. UN وقد تم توفير تمويل لأنشطة مثل الاحتفال باليوم الدولي للمرأة، واليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة والأنشطة الأخرى المتعلقة بالعنف العائلي.
    Il ressort de la figure II que la phase technique préparatoire s'est achevée au milieu de 2010. Elle a compris des activités telles que l'appui à l'achat du progiciel et les préparatifs en vue de l'arrêt des systèmes existants. UN ويبين الشكل الثاني أنه تم الانتهاء من المرحلة التحضيرية التقنية في منتصف عام 2010، بما في ذلك الأنشطة من قبيل تقديم الدعم لبرامج عملية شراء والتحضير لوقف تشغيل النظم القائمة.
    Elles participaient à des activités telles que la facilitation de la formation de réseaux, la fourniture de garderies d’enfants, ainsi que d’abris pour les femmes et les enfants battus. UN فهي تضطلع بأنشطة من قبيل تيسير الربط الشبكي، وتوفير مراكز الرعاية النهارية لﻷطفال، فضلا عن القيام بدور الملاذ الذي يلجأ إليه من يتعرض للضرب من النساء واﻷطفال.
    La Commission recommande que des activités telles que celles mentionnées dans le rapport du Secrétaire général soient entreprises au cours de la troisième décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et soient réexaminées à mi-parcours. UN وأوصت اللجنة بأن يتم خلال العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتفرد العنصري الاضطلاع بأنشطة مثل تلك المذكورة في تقرير اﻷمين العام، وبأن يعاد النظر فيها في منتصف الفترة.
    Mais avec le temps elles se sont diversifiées et tournées vers d'autres activités telles que la promotion et les transactions immobilières. UN إلا أن هذه الشركات قامت، على مر الزمن، بتنويع أنشطتها لتشمل أنشطة أخرى مثل التطوير العقاري والنشاط التجاري.
    :: L'Initiative ciblée pour les travailleurs âgés aide les travailleurs âgés de collectivités vulnérables par l'entremise de différentes activités telles que le perfectionnement des compétences qui les aident à réintégrer le marché du travail. UN :: المبادرة الموجَّهة لمن تقدمت بهم السن تدعم العاطلين عن العمل ممن تقدمت بهم السن في المجتمعات الهشة بواسطة أنشطة منها تطوير المهارات، تهدف إلى إعادة دمجهم في قوة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد