L'Actuaire-conseil a souligné que les estimations de coût seraient très sensibles aux fluctuations des taux d'inflation et des taux de change. | UN | وأكد الخبير الاكتواري الاستشاري أن تقديرات التكلفة ستكون حساسة جدا لتغير معدلات التضخم وتقلبات العملة. |
Il a approuvé la prorogation jusqu'au 31 décembre 2011 du contrat en cours avec l'Actuaire-conseil; | UN | ووافق المجلس على تمديد العقد الحالي مع الخبير الاكتواري الاستشاري لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
Le Comité d'actuaires était d'accord avec l'Actuaire-conseil. | UN | وقد اتفقت لجنة الاكتواريين في الرأي مع الخبير الاكتواري الاستشاري. |
Il serait par conséquent imprudent à ce stade que le Comité mixte tire des conclusions de l'avis préliminaire du Comité d'actuaires, notamment sur les questions dont traitait la note de l'Actuaire-conseil. | UN | ولذلك فليس من الحكمة أن يخلص المجلس إلى أي استنتاجات في هذه المرحلة بشأن اﻵراء اﻷولية للجنة الاكتواريين، بما في ذلك المسائل التي عولجت في مذكرة الخبير الاستشاري الاكتواري. |
Les questions précises posées par le Groupe à ce propos et les réponses données par l'Actuaire-conseil figurent dans le rapport du Groupe de travail. | UN | ويتضمن تقرير الفريق العامل ما طرحة الفريق من أسئلة محددة بشأن تلك المسائل وما قدمه الخبير الاكتواري الاستشاري من ردود عليها. |
Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont précisé que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non pas en valeur absolue. | UN | وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقتـــــه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة. |
L'Actuaire-conseil a par la suite procédé à une analyse des modifications soudaines de la valeur des placements, qui a été examinée par le Rapporteur du Comité d'actuaires. | UN | وأعد الخبير الاكتواري الاستشاري في وقت لاحق تحليلا للتغييرات المفاجئة في قيمة الأصول راجعه مقرر لجنة الاكتواريين. |
Le Groupe de travail bénéficiera de l'assistance du secrétariat de la Caisse et de l'Actuaire-conseil. | UN | وستقوم أمانة الصندوق والخبير الاكتواري الاستشاري بمساعدة الفريق العامل. |
Analyse établie par l'Actuaire-conseil et examinée par le Rapporteur du Comité d'actuaires | UN | أعده الخبير الاكتواري الاستشاري وراجعه مقرر لجنة الاكتواريين |
Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont précisé que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non en valeur absolue. | UN | وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقتـه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة. |
Le Comité d'actuaires avait examiné les exemples de calculs établis par l'Actuaire-conseil. | UN | 159 - واستعرضت لجنة الاكتواريين تقديرات التكاليف التوضيحية التي أعدها الخبير الاكتواري الاستشاري. |
L'Actuaire-conseil a estimé que le coût actuariel d'une prestation minimale garantie ajustable égale à 80 % du montant de la filière dollar représenterait 0,005 % de la rémunération considérée aux fins de la pension. | UN | وقدر الخبير الاكتواري الاستشاري التكاليف الاكتوارية بنسبة 0.0005 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
Le Comité mixte fait procéder par l'Actuaire-conseil à une évaluation actuarielle de la Caisse au moins une fois tous les trois ans. | UN | ينظم المجلس قيام الخبير الاكتواري الاستشاري بتقييم اكتواري للصندوق مرة على الأقل كل ثلاث سنوات. |
Le Comité mixte fait procéder par l'Actuaire-conseil à une évaluation actuarielle de la Caisse au moins une fois tous les trois ans. | UN | ينظم المجلس قيام الخبير الاكتواري الاستشاري بتقييم اكتواري للصندوق مرة على الأقل كل ثلاث سنوات. |
Ces évaluations actuarielles ont été effectuées par l'Actuaire-conseil de la Caisse, aux frais de cette dernière. | UN | فقد اضطلع بهذه التقديرات الاكتوارية الخبير الاستشاري الاكتواري على حساب الصندوق. |
Aussi, le Comité réitère-t-il sa recommandation selon laquelle il faudrait conclure un contrat en bonne et due forme avec l'Actuaire-conseil. | UN | ولهذا السبب يكرر المجلس تأكيد توصيته بإبرام اتفاق رسمي مع الخبير الاستشاري الاكتواري. |
L'Actuaire-conseil a recommandé un facteur de réduction de l'ordre de 0,5 à 1 % par an. | UN | وأوصى المستشار الاكتواري بأن يكون عامل التخفيض بنسبة تتراوح بين ٠,٥ و ١ في المائة سنويا. |
Un Actuaire-conseil a été chargé d'estimer le montant des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | وقام خبير اكتواري استشاري بتقدير التزامات المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة. |
47. Les engagements de l'organisation au titre de l'assurance maladie après la cessation de service ont été évalués par un Actuaire-conseil. | UN | 47- وقد قام خبير استشاري اكتواري بدراسة لتقدير خصوم المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Il a examiné la procédure d'évaluation de ces montants et en particulier les rapports de l'Actuaire-conseil. | UN | ونظر المجلس في إجراءات تقييم هذه المبالغ، ولا سيما تقارير الخبير الإكتواري الاستشاري. |
< < Le Comité d'actuaires a examiné les résultats de l'évaluation actuarielle au 31 décembre 1999 effectuée par l'Actuaire-conseil. | UN | " استعرضت نتائج التقييم الاكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي اضطلع به الخبير الاكتواري الاستشاري. |
Examen par l'Actuaire-conseil des dispositions du régime de retraite applicable aux membres de la Cour internationale de Justice | UN | استعراض شركة الخبراء الاكتواريين الاستشاريين ﻷحكام الاستحقاقات في إطار خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
26. Les divers aspects techniques du processus de détermination de la part proportionnelle ont fait l'objet de débats auxquels ont participé l'Actuaire-conseil de la Caisse, le Rapporteur du Comité d'actuaires, l'Actuaire-conseil de l'OMC et le Secrétaire du Comité. | UN | ٦٢ - كانت مختلف الجوانب التقنية لعملية تحديد الحصة النسبية محلا لمناقشات اشترك فيها المستشار الاكتواري للصندوق، ومقرر لجنة الاكتواريين، والمستشار الاكتواري لمنظمة التجارة العالمية، وأمين المجلس، واتفق على ما يلي: |
Les Statuts de la Caisse stipulent que le Comité mixte fait procéder par l'Actuaire-conseil à une évaluation actuarielle de la Caisse au moins une fois tous les trois ans. | UN | 42 - وينص النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية على أن يُـجري مجلس إدارته تقييما اكتواريا للصندوق مرة كل ثلاث سنوات على الأقل عن طريق خبير اكتواري استشاري. |
181. L'Actuaire-conseil a fourni au Comité mixte des estimations globales des économies qui pourraient être réalisées en cas de réduction du plafond de 120 %. | UN | ١٨١ - قدم الخبير الاكتواري الاستشاري إلى المجلس تقديرات عامة عن الوفورات التي يمكن تحقيقها إذا ما تم تخفيض الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة. |
Les Statuts de la Caisse stipulent que le Comité mixte fait procéder par l'Actuaire-conseil à une évaluation actuarielle de la Caisse au moins une fois tous les trois ans. | UN | 105 - ينص النظام الأساسي لصندوق المعاشات على أن يجري مجلس المعاشات التقاعدية تقييما اكتواريا للصندوق مرة كل ثلاث سوات على الأقل يقوم به خبير اكتواري استشاري. |
Les Statuts de la Caisse stipulent que le Comité mixte fait procéder par l'Actuaire-conseil à une évaluation actuarielle de la Caisse au moins une fois tous les trois ans. | UN | ينص النظام الأساسي لصندوق المعاشات على أن يجري مجلس المعاشات التقاعدية تقييما اكتواريا للصندوق مرة كل ثلاث سنوات على الأقل يعده خبير اكتواري استشاري. |
Afin que les montants à prévoir au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement soient plus précisément connus, un Actuaire-conseil indépendant a été chargé de procéder à une évaluation actuarielle. | UN | ومن أجل فهم أفضل للالتزامات المالية للمنظمة، ولاستحقاقات ما بعد التقاعد ونهاية الخدمة، تحدد هذه الالتزامات على أساس تقييم اكتواري كانت تضطلع به شركة مؤهلة مستقلة. |