ويكيبيديا

    "actualisée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالية
        
    • مستكملة
        
    • تحديث
        
    • المستكملة
        
    • محدثة
        
    • محدَّثة
        
    • مستوفاة
        
    • محدّثة
        
    • المستكمل
        
    • المحدثة
        
    • المحدَّثة
        
    • مستكمل
        
    • المحدّثة
        
    • حديثة
        
    • المخفضة
        
    La valeur actualisée de ses obligations au titre de ces régimes de prévoyance à prestations définies a évolué comme suit : UN وترد في ما يلي تحركات القيمة الحالية للالتزامات المتعلقة بالاستحقاقات المحددة في هذه الخطط: الإعادة إلى الوطن
    Elles consistent notamment à réduire jusqu'à 67 % la valeur actualisée des dettes satisfaisant à certains critères. UN وتتيح أحكام نابولي تخفيضا يصل إلى ٧٦ في المائة من القيمة الحالية للديون الواجبة السداد.
    v) Tenir une liste actualisée des programmes et initiatives entrepris au titre du cadre décennal; UN ' 5` الاحتفاظ بقائمة مستكملة بالبرامج والمبادرات الجارية ضمن إطار العمل العشري؛
    Au moins une fois par jour, la liste actualisée est transmise électroniquement aux missions australiennes à l'étranger. UN ويُبعث تحديث كامل للقائمة إلكترونياً كل يوم على الأقل إلى البعثات الأسترالية فيما وراء البحار.
    Les membres du Groupe consultatif ont examiné la matrice de gestion du risque actualisée et souhaité qu'elle continue d'être perfectionnée. UN واستعرضوا كذلك المصفوفة المستكملة لتقييم المخاطر وشجعوا على مواصلة تطويرها.
    La version actualisée et commentée de la loi sur la paternité responsable UN نسخ محدثة من قانون مسؤولية الوالدين مع التعليق
    Une version actualisée de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation a été lancée, qui apportaient des solutions à certaines questions techniques. UN ونُشرت صيغة محدَّثة لقائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة للسنة الاستعراضية الثانية، عولجت فيها بعض المسائل التقنية.
    ii) Valeur actualisée, tableaux de valeur actualisée et valeur actualisée nette: notions et pratique UN `2` القيم الحالية وجداول القيم الحالية والقيمة الحالية الصافية: المفاهيم والممارسات.
    Introduction aux différentes techniques d'évaluation, y compris la valeur actualisée nette (VAN) UN مقدمة في أساليب التقييم المختلفة بما في ذلك صافي القيمة الحالية
    Ils ont calculé, pour chacune des options de restructuration, la valeur actualisée nette du service de la dette. UN وفي تلك الدراسة تم بحث القيمة الصافية الحالية لخدمة الديون في ظل خيارات مختلفة ﻹعادة هيكلة الديون.
    v) Tenir une liste actualisée des programmes et initiatives entrepris au titre du cadre décennal; UN ' 5` الاحتفاظ بقائمة مستكملة بالبرامج والمبادرات الجارية ضمن إطار العمل العشري؛
    Une version actualisée de ce tableau, qui intègre ces modifications, figure dans le recueil. UN وترد نسخة مستكملة من الجدول تعكس هذه التغييرات في خلاصة المقررات.
    Une version actualisée du diagramme logique figure à l'annexe I au présent document. UN وترد في المرفق الأول من هذه الوثيقة نسخة مستكملة من المخطط المنطقي.
    Dans ce contexte, la base de données sur les femmes et le processus décisionnel sera actualisée et des statistiques mises à jour seront publiées. UN ومن أجل هذا، سيجري تحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالمرأة في التنمية وستنشر عنها إحصاءات منقحة.
    C'est pourquoi la version actualisée du manuel d'administration des opérations hors Siège de 1992 en est toujours à l'état de projet. UN ونتيجة لذلك، فإن نسخة عام 1992 المستكملة لدليل الإدارة الميدانية ما زالت على شكل مشروع.
    Le Groupe consultatif a demandé au secrétariat de lui présenter une version actualisée à la réunion de l'automne 2012. UN وطلب الفريق من أمانة الصندوق تقديم صيغة محدثة في الاجتماع الذي سيعقد في خريف عام 2012.
    L'assistance technique devrait être actualisée en fonction de l'évolution de la situation et fournie de manière continue. UN وينبغي أن تبقى المساعدة التقنية محدَّثة وأن تقدَّم على أساس مستمر.
    Le présent rapport en constitue une version actualisée, sensiblement remaniée et augmentée. UN ويشكل هذا التقرير نسخة مستوفاة من ذلك التقرير اﻷولي الذي تم تنقيحه وتفصيله إلى حد بعيد.
    Une version actualisée du Guide est actuellement en préparation et devrait être disponible prochainement. UN ويجري حالياً إعداد نسخة محدّثة من الدليل يُتوقَّع أن تكون متاحة في المستقبل القريب.
    1 rapport faisant le point de la situation financière actualisée de 24 opérations de maintien de la paix clôturées UN إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لـ 24 عملية من عمليات حفظ السلام المغلقة
    Il fera figurer cette obligation dans la version actualisée de son manuel des achats. UN وسيُضمّن هذا المطلب في الصيغة المحدثة من دليل التوريد الخاص بالمفوضية.
    La version actualisée du recueil devrait être mise à la disposition du Sous-Comité à sa cinquante-quatrième session, en 2015. UN وينبغي عرض الخلاصة الوافية في صيغتها المحدَّثة على اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين، في عام 2015.
    Pays de programme ayant fait l'objet d'une évaluation actualisée de leur capacité logistique UN البلدان المشمولة ببرامج التي لديها تقييم مستكمل للقدرات اللوجستية
    La politique actualisée a été approuvée par le Comité exécutif du FNUAP en 2010. UN وقد وافقت اللجنة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2010 على السياسة المحدّثة.
    Il est nécessaire que la communauté internationale adopte dans le cadre de ces politique de règlement et de prévention une démarche actualisée. UN والمجتمع الدولي بحاجـــة إلى نهج حديثة في سياسة الحل والسياسة الوقائية.
    La valeur actuelle des prestations futures correspond à la valeur actualisée de toutes les prestations qui seront versées plus tard pour le compte de tous les retraités actuels et de tous les fonctionnaires en activité appelés à prendre leur retraite ultérieurement, déduction faite des cotisations des retraités. UN والقيمة الحالية للاستحقاقات في المستقبل هي القيمة المخفضة لجميع الاستحقاقات التي ستدفع مستقبلا لجميع المتقاعدين الحاليين وللموظفين العاملين المتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد