Veuillez fournir des données actualisées sur le nombre de cas de violence à l'égard des femmes et indiquer également le nombre de condamnations et la moyenne des peines imposées. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة. |
Veuillez fournir des données actualisées sur le nombre de cas de violence à l'égard des femmes et indiquer également le nombre de condamnations et la moyenne des peines imposées. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة. |
Elle apprécierait des chiffres sur le nombre de ces travailleurs étrangers et des informations actualisées sur le nombre de sans-emploi au Turkménistan. | UN | وقالت إنه سيكون موضع تقديرها أن تُعطى معلومات عن عدد هؤلاء العمال الأجانب ومعلومات مستكملة عن عدد العاطلين عن العمل في تركمانستان. |
Veuillez également fournir des données actualisées sur le nombre de femmes professeurs et maîtres de conférence dans des établissements d'enseignement supérieur. | UN | كما يرجى تقديم بيانات مستكملة عن أعداد المدرسين والمدرسات وكبار المحاضرين والمحاضرات في مؤسسات التعليم العالي. |
Veuillez fournir des données actualisées sur le nombre de cas de violence sexuelle, notamment le nombre d'affaires qui ont donné lieu à des condamnations et la moyenne des peines imposées. | UN | يُرجى تقديم بيانات مستوفاة عن عدد حالات العنف الجنسي، بما في ذلك عدد الحالات التي انتهت بإدانة المتهم ومتوسط العقوبة المفروضة. |
Donner également des informations détaillées et actualisées sur le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés au cours de la période considérée, et indiquer le nombre de coupables de telles infractions qui ont été punis. | UN | كما يرجى تقديم معلومات مفصلة ومحدّثة عن عدد حالات العنف المنزلي التي أُبلغ عنها خلال الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك معلومات عن عدد الجناة الذين عوقبوا لارتكابهم هذه الجرائم. |
Une nouvelle publication majeure de la FAO, intitulée L'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, 1999, présente des données actualisées sur le nombre de personnes souffrant de la faim et examine les causes de ce phénomène. | UN | 8 - ويقدم منشور رئيسي أصدرته منظمة الأغذية والزراعة حديثا، هو " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم، لعام 1999 " معلومات مستكملة عن عدد من يعانون من الجوع، وهو يحلل أسباب تلك الحالة. |
Veuillez fournir des informations actualisées sur le nombre de femmes et de filles étrangères victimes de la traite et du commerce sexuel, et sur les mesures prises par l'État pour aider et soutenir ces femmes et ces filles, et des données actualisées sur le nombre de trafiquants et de proxénètes poursuivis au cours des cinq dernières années. | UN | يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد النساء والفتيات الأجنبيات ضحايا الاتجار وتجارة الجنس، والتدابير التي تتخذها الحكومة لمساعدة ودعم هؤلاء النساء والفتيات وبيانات مستكملة عن عدد المتجرين والقوادين الذين تمت مقاضاتهم في السنوات الخمس الماضية. |
Veuillez fournir les données les plus récentes dont vous disposez concernant la traite des femmes aux Pays-Bas en général ainsi que des données actualisées sur le nombre de femmes et de jeunes filles étrangères victimes de cette traite, en particulier sur les mesures qu'a prises le Gouvernement néerlandais pour venir en aide à ces femmes après que l'interdiction des maisons de passe eut été levée. | UN | 12 - يُرجى تقديم أحدث البيانات المتوافرة عن تهريب الأشخاص إلى هولندا عامة، ومعلومات مستكملة عن عدد النساء والفتيات الأجنبيات ضحايا الاتجار خاصة، وكذلك التدابير التي اتخذتها الحكومة لمساعدة ودعم هؤلاء النساء بعد رفع الحظر عن دور البغاء. |
Veuillez fournir des informations actualisées sur le nombre de cas signalés, de poursuites et de condamnations depuis la promulgation de la loi pour la prévention et la répression de la traite des personnes (2007) et de son règlement d'application (2009). | UN | يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد الحالات التي تم التبليغ عنها، والدعاوى، وقرارات الإدانة منذ سن قانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه (2007) ولوائحه (2009). |
Veuillez fournir des informations actualisées sur le nombre de cas signalés, de poursuites et de condamnations depuis la promulgation de la loi pour la prévention et la répression de la traite des personnes (2007) et de son règlement d'application (2009). | UN | ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد الحالات التي تم التبليغ عنها، والدعاوى، وقرارات الإدانة منذ سن قانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه (2007) ولوائحه (2009). |
Veuillez indiquer si les violences domestiques sont passibles de poursuites d'office (voir le rapport, par. 124) et donner des informations actualisées sur le nombre de plaintes (par. 175 et 180), poursuites et condamnations ainsi que sur les sentences prononcées dans les cas de violence familiale. | UN | 7 - يرجى بيان ما إذا كان العنف العائلي يخضع للمقاضاة التلقائية (انظر التقرير، الفقرة 124)، وتقديم معلومات مستكملة عن عدد الشكاوى (الفقرتان 175 و 180)، والملاحقات القضائية والإدانات، وعن الأحكام الصادرة في قضايا العنف العائلي. |
Veuillez indiquer si la violence familiale est passible de poursuites d'office (ibid., par. 124) et fournir des informations actualisées sur le nombre de plaintes (ibid., par. 175 et 180), de poursuites, de condamnations ainsi que sur les sentences rendues dans les cas de violence familiale. | UN | 7 - يرجي بيان ما إذا كان العنف العائلي يخضع للمقاضاة بحكم المنصب (المرجع نفسه، الفقرة 124) وتقديم معلومات مستكملة عن عدد الشكاوى (المرجع نفسه، الفقرتان 175 و 180)، والملاحقات القضائية والإدانات، وعن الأحكام الصادرة في قضايا العنف العائلي. |
14. Veuillez fournir des informations actualisées sur le nombre de poursuites engagées à l'encontre de trafiquants et sur le nombre de condamnations, ainsi que sur les programmes de soutien et d'assistance qui sont en place pour venir en aide aux victimes de la traite. | UN | 14 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن أعداد المحاكمات والإدانات التي يتعرض لها القائمون بالاتجار وتقديم مزيد من المعلومات أيضا عن برامج الدعم والمساعدة المتاحة لضحايا الاتجار. |
Veuillez fournir des informations actualisées sur le nombre de poursuites engagées à l'encontre de trafiquants et sur le nombre de condamnations, ainsi que sur les programmes de soutien et d'assistance qui sont en place pour venir en aide aux victimes de la traite. | UN | 15 - ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن أعداد المحاكمات والإدانات التي يتعرض لها القائمون بالاتجار وتقديم مزيد من المعلومات أيضا عن برامج الدعم والمساعدة المتاحة لضحايا الاتجار. |
Veuillez donner des détails sur le fond de la loi qui érige la traite en infraction pénale ainsi que des informations actualisées sur le nombre de cas ayant fait l'objet de poursuites en vertu de cette loi et les peines imposées. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن فحوى القانون الذي يجرم الاتجار غير المشروع، وبيانات مستوفاة عن عدد القضايا التي نظرتها المحاكم في إطاره والعقوبات التي فُرضت. الـعـمـالـــة |
Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises et des données ventilées actualisées sur le nombre de cas signalés d'excisions, sur les condamnations et les sanctions pénales prononcées contre les responsables. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة وبيانات مفصّلة ومحدّثة عن عدد حالات الختان المبلّغ عنها، والإدانات والعقوبات التي صدرت بحق الجناة. |