L'application de projections plus réalistes des fluctuations monétaires aiderait à réduire les incidences de l'actualisation des coûts. | UN | ويمكن أن يؤدي استخدام تقديرات أكثر واقعية لأسعار الصرف المستقبلية إلى الحد من أثر إعادة تقدير التكاليف. |
Les paragraphes 32 à 36 indiquent les incidences de l'actualisation des coûts sur le projet de budget, au stade actuel. | UN | وترد في الفقرات 32 إلى 36 أدناه مناقشة لآثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الراهنة. |
Le montant total brut des dépenses additionnelles après actualisation des coûts s'élèverait à 30 190 700 dollars. | UN | وبذلك يصبح مجموع الاحتياجات الإضافية بعد إعادة تقدير التكاليف ما إجماليه 700 190 30 دولار. |
Prend note des prévisions révisées résultant de l'actualisation des coûts fondée sur l'évolution des taux de change et des taux d'inflation ; | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
Prend note des prévisions révisées résultant de l'actualisation des coûts fondée sur les variations des taux de change et d'inflation ; | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
Prend note des prévisions révisées résultant de l'actualisation des coûts fondée sur les variations des taux de change et d'inflation; | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لآثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
L'Assemblée générale a finalement approuvé l'ouverture d'un crédit de 12,7 millions de dollars, après actualisation des coûts. | UN | وفي النهاية وافقت الجمعية العامة على اعتماد مبلغ 12.7 مليون دولار بعد إعادة تقدير التكاليف. |
On estime qu'une telle stratégie permettrait de réduire les variations liées à l'actualisation des coûts d'environ 56 % pour les deux années du cycle budgétaire. | UN | ويُقدّر أن هذا سيقلل مقدار التباين في سياق إعادة تقدير التكاليف بنحو 56 في المائة لدورة الميزانية التي تستغرق سنتين. |
Effet de l'actualisation des coûts par chapitre du budget et poids du paramètre d'actualisation | UN | آثار إعادة تقدير التكاليف حسب أبواب الميزانية والعوامل المحدِّدة الرئيسية |
Prend note des prévisions révisées résultant de l'actualisation des coûts fondée sur les variations des taux de change et d'inflation; | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة للتغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
Les incidences de l'actualisation des coûts sur les prévisions budgétaires actuelles sont examinées aux paragraphes 48 à 52 ci-après. | UN | وترد في الفقرات 48 إلى 52 أدناه مناقشة لآثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الحالية. |
:: Total des ressources nécessaires pour 2012-2013, avant actualisation des coûts | UN | :: مجموع مقترحات الفترة 2012-2013 قبل إعادة تقدير التكاليف |
:: actualisation des coûts en fonction des taux préliminaires de 2012-2013 | UN | :: إعادة تقدير التكاليف وفقا للمعدلات الأولية للفترة 2012-2013 |
13.24 Le tableau 13.4 fait apparaître, en francs suisses, après actualisation des coûts, les ressources nécessaires pour l'exercice 2012-2013. | UN | 13-24 ويبين الجدول 13-4 الاحتياجات من الموارد للفترة 2012-2013 معبرا عنها بالفرنكات السويسرية بعد إعادة تقدير التكاليف. |
Total (avant actualisation des coûts) | UN | النمو في الموارد المجموع قبل إعادة تقدير التكاليف |
Le montant total du budget cofinancé du Département de la sûreté et de la sécurité s'élève à 243 800 300 dollars avant actualisation des coûts. | UN | ويبلغ مجموع الميزانية المشتركة التمويل لإدارة السلامة والأمن 300 800 243 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف. |
Prend note des prévisions révisées résultant de l'actualisation des coûts fondée sur les variations des taux de change et d'inflation ; XVI | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لآثار التغير في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
Prend note des prévisions révisées résultant de l'actualisation des coûts fondée sur les variations des taux de change et d'inflation; XVI | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لأثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
Les paragraphes 29 à 34 indiquent les incidences de l'actualisation des coûts sur le projet de budget, au stade actuel. | UN | وترد في الفقرات من 29 إلى 34 أدناه مناقشة لآثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الحالية. |
Un montant de 20,8 millions de dollars est prévu au titre de l'actualisation des coûts pour tenir compte de cet ajustement. | UN | ونتيجة لهذا التعديل، أُدرج في إطار إعادة تقدير التكاليف اعتماد قدره 20.8 مليون دولار. |
La Suisse et le Liechtenstein souhaiteraient qu'il soit procédé à une étude des moyens de protéger l'Organisation contre les fluctuations des taux de change et l'inflation et que la question de l'actualisation des coûts soit réglée une fois pour toutes. | UN | وتهتم سويسرا وليختنشتاين باستكشاف الخيارات المختلفة لحماية المنظمة من تقلبات أسعار الصرف والتضخم وبإيجاد حل شامل ودائم لقضية إعادة حساب التكاليف في المستقبل. |
Par conséquent, parmi les paramètres d'actualisation des coûts définis pour chaque lieu d'affectation, seuls les taux de change et l'inflation sont pris en compte. | UN | ولذا، يتضح من بارامترات إعادة تقدير التكاليف المحددة لكل مركز من مراكز العمل أن سعر الصرف ومعدل التضخم ليسا سوى عاملين من عوامل إعادة تقدير التكلفة المنطبقة على موارد الباب 22. |
Étude sur l'actualisation des coûts et les moyens de maîtriser les incidences des fluctuations des taux de change et de l'inflation | UN | الدراسة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف والخيارات المتاحة للمنظمة لمعالجة تقلبات أسعار الصرف والتضخم |
actualisation des coûts et recommandations correspondantes du Comité consultatif | UN | إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة، والتوصيات ذات الصلة المقدمة من اللجنة الاستشارية ذات الصلة |
Il n'est pas procédé à l'actualisation des coûts. | UN | لا يقوم الصندوق بعملية لإعادة تقدير التكاليف. |
Ajustements apportés aux différentes étapes de l'actualisation des coûts, par exercice biennal | UN | تطور المبالغ التي أعيد تقديرها لكل فترة سنتين |
Elle examinera avec un intérêt particulier les propositions visant à maintenir l'actualisation des coûts dans des limites raisonnables. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع باهتمام شديد إلى المقترحات التي تدعو إلى إبقاء تقدير التكاليف في الحدود المعقولة. |
Le tableau ci-après récapitule les résultats de l'actualisation des coûts en fonction des paramètres exposés dans le présent rapport. | UN | 3 - ويقدم الجدول الوارد أدناه موجزا لنتائج إعادة تقديرالتكاليف على أساس البارامترات المذكورة في هذا التقرير. |