ويكيبيديا

    "actualiser les informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحديث المعلومات
        
    • استكمال المعلومات
        
    • يستكمل المعلومات
        
    • تحدِّث المعلومات
        
    Ainsi, le fait que certains bureaux demandeurs n'aient pas évalué les prestations des fournisseurs a empêché la Division des achats d'actualiser les informations à ce sujet; UN فعلى سبيل المثال، لم تتمكن شعبة المشتريات من تحديث المعلومات المتعلقة بأداء البائعين لأن بعض المكاتب المقدمة لطلبات الشراء لم تقم بإجراء تقييمات لأدائهم؛
    Il a prié le secrétariat d'actualiser les informations sur ces gaz, si nécessaire. UN وطلب من الأمانة تحديث المعلومات عن هذه الغازات، حسب الاقتضاء.
    L'objectif des visites réalisées en 2006 était d'actualiser les informations collectées lors des précédents voyages. UN وكان الغرض من الزيارات التي قام بها المقرر الخاص في عام 2006 بالتالي هو تحديث المعلومات كمتابعة لرحلاته السابقة.
    En outre, le Groupe d'experts a été chargé d'aider le Comité à actualiser les informations mises à la disposition du public sur les motifs qui avaient présidé aux inscriptions de noms sur les listes des personnes et entités visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى الفريق أن يساعد اللجنة على استكمال المعلومات المتاحة للجمهور بشأن دواعي الإدراج على قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول.
    3. Le présent rapport a pour objet d'actualiser les informations fournies antérieurement et porte essentiellement sur les politiques et stratégies appliquées par le Département de l'information conformément à la résolution 49/38 B et aux directives du Secrétaire général. UN ٣ - والغاية من هذا التقرير هي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها والتركيز على السياسات والاستراتيجيات التي تتبعها إدارة شؤون اﻹعلام وفقا للقرار ٤٩/٣٨ باء والتوجيهات الصادرة عن اﻷمين العام.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 54/244 du 23 décembre 1999, a prié le Secrétaire général d'actualiser les informations contenues dans le rapport susmentionné. UN 17 - وبموجب القرار 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستكمل المعلومات الواردة في التقرير الآنف الذكر.
    Le présent rapport a pour objet d'actualiser les informations fournies antérieurement et d'éviter, dans la mesure du possible, les doubles emplois avec les éléments contenus dans les rapports présentés au Comité. UN والغرض من هذا التقرير تحديث المعلومات التي سبق تقديمها، والحرص قدر المستطاع على تفادي المواد الواردة في التقارير التي قُدمت إلى اللجنة.
    L'État partie devrait s'attacher à actualiser les informations contenues dans le document de base commun dans les sections pertinentes des rapports spécifiques à chaque instrument qu'ils soumettent. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل على تحديث المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة بمعلومات ذات الصلة، بالتزامن مع تقديم التقارير الخاصة بالمعاهدة.
    Le Comité souhaite souligner que tous les États, y compris ceux qui ont déjà présenté des rapports, devraient actualiser les informations fournies, et les lui communiquer sans délai. UN وتود اللجنة التأكيد على أن كافة الدول، بما فيها الدول التي قدمت تقاريرها بالفعل، عليها تحديث المعلومات المقدمة في تقاريرها، حسب الاقتضاء، وإحالتها إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Trois ans après avoir présenté son dernier rapport en 2008, la Serbie est maintenant en train de préparer son nouveau rapport national visant à actualiser les informations sur les mesures prises pour mettre en œuvre la résolution. UN وتعكف صربيا حاليا، بعد ثلاث سنوات من تقديم تقريرها الأخير في عام 2008، على إعداد تقريرها الوطني الجديد الذي يهدف إلى تحديث المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ القرار.
    Les données juridiques qui sont communiquées dans la liste de contrôle et validées par les États parties examinés, y compris les décisions de justice rendues dans des affaires de recouvrement d'avoirs, sont utilisées pour actualiser les informations de la bibliothèque juridique. UN والبيانات القانونية، التي تقدم من خلال تلك القائمة وتقرّ بصحتها الدول الأعضاء المستعرَضة، بما في ذلك الأحكام القضائية الصادرة في قضايا استرداد الموجودات، تُستخدم من أجل تحديث المعلومات الواردة في المكتبة القانونية لاتفاقية مكافحة الفساد.
    c/ Essentiellement pour aider à l'analyse des données nouvelles et actualiser les informations de référence. UN )ج( معظم المبلغ للمساعدة في تحليل البيانات الجديدة بغية تحديث المعلومات عن المعالم.
    En particulier, il devrait actualiser les informations se rapportant aux quatre affaires susmentionnées, s'agissant notamment des résultats de l'enquête, des éventuelles peines ou sanctions prononcées contre les responsables et des réparations accordées aux proches des personnes disparues, et indiquer si ceux-ci et leurs avocats ont été autorisés à consulter la base de données sur les disparitions. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للدولة الطرف تحديث المعلومات عن الحالات الأربع المذكورة أعلاه، وتقديم معلومات تشمل نتائج التحقيق وأية عقوبات أو جزاءات صدرت بحق الجناة، وسبل الانتصاف التي أتيحت لأقاربهم ومدى السماح لمحاميهم وأقاربهم بالاطلاع على قاعدة البيانات المتعلقة بحالات الاختفاء.
    En particulier, il devrait actualiser les informations se rapportant aux quatre affaires susmentionnées, s'agissant notamment des résultats de l'enquête, des éventuelles peines ou sanctions prononcées contre les responsables et des réparations accordées aux proches des personnes disparues, et indiquer si ceux-ci et leurs avocats ont été autorisés à consulter la base de données sur les disparitions. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للدولة الطرف تحديث المعلومات عن الحالات الأربع المذكورة أعلاه، وتقديم معلومات تشمل نتائج التحقيق وأية عقوبات أو جزاءات صدرت بحق الجناة، وسبل الانتصاف التي أتيحت لأقاربهم ومدى السماح لمحاميهم وأقاربهم بالاطلاع على قاعدة البيانات المتعلقة بحالات الاختفاء.
    Les données juridiques reçues dans le cadre du Mécanisme d'examen de l'application et validées par les États parties examinés, y compris les décisions de justice rendues dans des affaires de recouvrement d'avoirs, sont également utilisées pour actualiser les informations de la bibliothèque juridique. UN كما يجري استخدام البيانات القانونية - التي ترد في سياق آلية استعراض التنفيذ وتُقِرُّ بصحتها الدول الأطراف المستعرَضة، بما فيها الأحكام القضائية الصادرة في قضايا استرداد الموجودات - من أجل تحديث المعلومات التي تحتوي عليها المكتبةُ القانونيةُ.
    Dans sa résolution 54/244 du 23 décembre 1999, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'actualiser les informations contenues dans son rapport. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، استكمال المعلومات الواردة في تقريره.
    On pourrait actualiser les informations techniques sur la gestion des gaz de combustion et autres résidus et sur la mesure des rejets, leur surveillance et l'établissement de rapports à leur sujet et restructurer la sous-section consacrée aux mécanismes de formation afin d'y inclure des données sur la formation des polychlorobiphényles et de l'hexachlorobenzène. UN ويمكن استكمال المعلومات التقنية الخاصة بإدارة غاز المداخن والبقايا الأخرى، وتلك الخاصة بالفحص، والرصد والإبلاغ بالنسبة للإطلاقات، والجزء الفرعي الخاص بآليات التشكيل التي يمكن إعادة هيكلتها لتوائم المعلومات الخاصة بتكون ثنائي الفينيل متعدد الكلور وسداسي كلور البنزين.
    Dans la décision XXIV/7, la Réunion des Parties a demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique d'actualiser les informations sur les solutions de remplacement et les techniques disponibles dans divers secteurs et de préparer un projet de rapport à soumettre au Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-troisième réunion pour examen, ainsi qu'un rapport final à présenter à la vingt-cinquième réunion des Parties. UN 11- طلب اجتماع الأطراف إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، في المقرر 24/7، استكمال المعلومات عن البدائل والتكنولوجيات الموجودة في القطاعات المختلفة، وإعداد مشروع تقرير لينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثالث والثلاثين، وتقرير نهائي ليقدم إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف.
    Par la suite, l'Assemblée générale, par sa résolution 54/244 du 23 décembre 1999, a prié le Secrétaire général d'actualiser les informations figurant dans ce rapport et a décidé d'examiner la question dès que possible au cours de sa cinquante-cinquième session. UN وفي وقت لاحق، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، بموجب القرار 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، أن يستكمل المعلومات الواردة في ذلك التقرير وقررت أن تنظر في هذه المسألة في مرحلة مبكرة من دورتها الخامسة والخمسين.
    Le présent rapport a été établi pour faire suite à la résolution 56/64 B et actualiser les informations déjà fournies par ailleurs. UN وقد أُعِد هذا التقرير استجابة للقرار 56/64 باء وهو يستكمل المعلومات المقدمة من قبل(1).
    Il a demandé au secrétariat d'actualiser les informations techniques sur ces gaz selon qu'il conviendrait, en tenant compte des renseignements fournis par les Parties dans les communications dont il est question cidessous au paragraphe 65. UN وطلبت إلى الأمانة أن تحدِّث المعلومات التقنية بشأن هذه الغازات حسب الاقتضاء، مراعية في ذلك المعلومات التي قدمتها الأطراف في الورقات المشار إليها في الفقرة 65 أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد