ويكيبيديا

    "actuel de la mission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالية لبعثة
        
    • الحالي من المركبات في البعثة
        
    • البعثة الحالية
        
    Il a donc commencé à examiner une résolution autorisant un élargissement du mandat actuel de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo dans l'esprit de ce que recommande le Secrétaire général dans son rapport. UN وبناء عليه، فقد بدأ الآن النظر في اتخاذ قرار يخول توسيع نطاق الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا للمبادئ التي أوصى بها الأمين العام في ذلك التقرير.
    Comme vous le savez, le mandat actuel de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) viendra à son terme le 15 mars 2010. UN ستنتهي، كما تعلمون، الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في 15 آذار/مارس 2010.
    9. Décide de proroger jusqu'au 30 avril 2011 le mandat actuel de la Mission; UN 9 - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 30 نيسان/أبريل 2011؛
    9. Décide de proroger jusqu'au 30 avril 2011 le mandat actuel de la Mission; UN 9 - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 30 نيسان/أبريل 2011؛
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle et réaffirme la recommandation figurant dans son rapport sur le financement de la MINURSO (A/49/771) tendant à ce que vous revoyiez " le parc actuel de la Mission en vue de réduire le nombre de véhicules. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى توصياتها الواردة في تقريرها عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية )A/49/771( وتعيد تأكيدها، ويرد في هذه التوصيات أنه ينبغي لكم أن تعيدوا النظر في اﻷسطول الحالي من المركبات في البعثة بغية تخفيض عدد المركبات.
    Le mandat actuel de la Mission court jusqu'au 15 juin 1996. UN وتتواصل ولاية البعثة الحالية حتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Toutefois, nous espérons que l'appréhension et le jugement des criminels les plus notoires continueront de relever de la responsabilité de la communauté internationale et de l'ONU, même après le terme du mandat actuel de la Mission des Nations unies en Bosnie-Herzégovine. UN إلا أننا نتوقع أن تظل مسؤولية إلقاء القبض على أسوأ الجناة سمعة ومحاكمتهم تقع على عاتق المجتمع الدولي والأمم المتحدة، حتى بعد انتهاء الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Rappelant que le mandat actuel de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) expirera le 31 mars 2006, UN وإذ يشير إلى أن الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تنتهي في 31 آذار/مارس 2006،
    Rappelant que le mandat actuel de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) expirera le 31 mars 2006, UN وإذ يشير إلى أن الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تنتهي في 31 آذار/مارس 2006،
    3. Décide de prolonger le mandat actuel de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM II) jusqu'au 16 mars 1994; UN ٣ - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا )البعثة الثانيــة( حــتى ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    3. Décide de prolonger le mandat actuel de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM II) jusqu'au 16 mars 1994; UN ٣ - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا )البعثة الثانيــة( حــتى ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    3. Décide de prolonger le mandat actuel de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM II) jusqu'au 16 mars 1994; UN ٣ - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا )البعثة الثانيــة( حــتى ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    3. Décide de prolonger le mandat actuel de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM II) jusqu'au 16 mars 1994; UN " ٣ - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمــم المتحدة للتحقق فـي أنغولا )البعثـة الثانية( حتى ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    Le mandat actuel de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a été prolongé jusqu'au 31 mai 2000, afin que puissent avoir lieu de nouvelles discussions à la recherche de solutions possibles au conflit du Sahara occidental. UN ولقد جرى تمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية 31 أيار/مايو 2000 بغية إتاحة الفرصة لإجراء مزيد من المناقشات من أجل تحديد حلول عملية للنزاع حول الصحراء الغربية.
    5. Décide, en conséquence, de proroger à ce stade le mandat actuel de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental jusqu'au 30 juin 1995; UN " ٥ - يقرر، بناء على ذلك، أن يمدد، في هذه المرحلة، الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥؛
    5. Décide, en conséquence, de proroger à ce stade le mandat actuel de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) jusqu'au 30 juin 1995; UN ٥ - يقرر، بناء على ذلك، أن يمدد، في هذه المرحلة، الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥؛
    5. Décide, en conséquence, de proroger à ce stade le mandat actuel de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO)jusqu'au 30 juin 1995; UN ٥ - يقرر، بناء على ذلك، أن يمدد، في هذه المرحلة، الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥؛
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de demander que le mandat actuel de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) soit à nouveau prorogé de six mois à compter du 23 juillet 2009 pour que la Mission puisse poursuivre ses travaux. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بطلب تمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في نيبال وما يتصل بها من أعمال لمدة ستة أشهر أخرى تبدأ في 23 تموز/يوليه 2009.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de demander que le mandat actuel de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) soit prorogé jusqu'au 15 mai 2010 pour que la Mission puisse poursuivre ses travaux. UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أطلب تمديد فترة الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في نيبال ومواصلة مهامها ذات الصلة لغاية 15 أيار/مايو 2010.
    Le Comité considère néanmoins que le parc actuel de 286 véhicules pour 538 agents, soit un taux de 1 véhicule pour moins de 2 membres de la Mission, personnel militaire et agents locaux compris, est plutôt excessif. Le Comité recommande donc au Secrétaire général de revoir le parc actuel de la Mission en vue de réduire le nombre de véhicules. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن اﻷسطول الحالي المؤلف من ٢٨٦ مركبة ﻟ ٥٣٨ موظف/فرد، والذي يشكل نسبة مركبة واحدة لما يقل عن شخصين من أفراد البعثة، بمن فيهم اﻷفراد العسكريون والموظفون المحليون، زائد عن الحاجة، ولذلك، توصي اللجنة بأن يعيد اﻷمين العام النظر في اﻷسطول الحالي من المركبات في البعثة بغية تخفيض عدد المركبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد