La composition actuelle du Conseil de sécurité ne reflète pas les réalités de la communauté internationale au XXIe siècle. | UN | إذ أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يجسد واقع المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين. |
La composition actuelle du Conseil de sécurité reflète un certain équilibre des pouvoirs - celui de la période qui a suivi la Seconde Guerre mondiale. | UN | إن التكوين الحالي لمجلس الأمن يجسد توازنا معينا في القوة، أي توازن فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية. |
La structure actuelle du Conseil de sécurité résulte d'une guerre qui s'est terminée il y a 66 ans. | UN | إن الهيكل الحالي لمجلس الأمن هو نتاج حرب انتهت قبل 66 عاما. |
Nous considérons également que la question de la sous-représentation du continent africain dans la composition actuelle du Conseil de sécurité doit être réglée. | UN | ونعتقد أيضا أنه يجب معالجة مسألة نقص تمثيل القارة الأفريقية في الشكل الحالي لمجلس الأمن. |
Cela suppose de se pencher sur la composition actuelle du Conseil de sécurité afin qu'elle reflète la réalité actuelle de la communauté internationale. | UN | وهذا يستتبع معالجة موضوع التكوين الحالي للمجلس ليعبر عن الواقع السائد في المجتمع الدولي. |
Il est intéressant de constater que la composition actuelle du Conseil de sécurité n'est ni équilibrée sur le plan régional ni représentative des réalités géopolitiques actuelles. | UN | وجدير بالذكر أن التشكيل الحالي لمجلس الأمن ليس متوازنا إقليميا ولا يعكس من الناحية الجغرافية وقائع العصر. |
La composition actuelle du Conseil de sécurité reste prisonnière du passé et ne reflète pas les réalités géopolitiques du XXIe siècle. | UN | فالتشكيل الحالي لمجلس الأمن يبقى رهينة الماضي ويخفق في عكس الوقائع الجغرافية والسياسية للقرن الحادي والعشرين. |
La structure actuelle du Conseil de sécurité reflète les réalités d'une époque révolue. | UN | إن الهيكل الحالي لمجلس الأمن يعكس واقع عصر مضى. |
On s'accorde généralement à penser que la structure actuelle du Conseil de sécurité doit être remaniée pour tenir compte des réalités nouvelles de notre monde. | UN | وهناك بالفعل اتفاق عام على أن الهيكل الحالي لمجلس الأمن يحتاج إلى مراجعة كيما يعبر عن الوقائع الجديدة في العالم. |
Nous pensons que ce projet de résolution est toujours le seul à offrir un cadre de changement approprié et complet, qui permettra d'améliorer la structure actuelle du Conseil de sécurité. | UN | وهو ما زال، في رأينا، مشروع القرار الوحيد الذي يوفر إطارا صالحا وكاملا للتغيير الذي يحسّن التشكيل الحالي لمجلس الأمن. |
Notre délégation est également d'avis que la composition actuelle du Conseil de sécurité ne reflète pas suffisamment les réalités géopolitiques contemporaines. | UN | ويشاطر وفد بلدنا الرأي العام في أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يعبر على نحو كافٍ عن الحقائق الجيوسياسية المعاصرة. |
La composition actuelle du Conseil de sécurité est le reflet d'un monde qui n'existe plus. | UN | والتكوين الحالي لمجلس الأمن هو ترجمة لعالم لم يعد قائماً. |
En fait, la composition actuelle du Conseil de sécurité ne correspond guère à la réalité internationale du XXIe siècle. | UN | وفي الواقع، إن التشكيل الحالي لمجلس الأمن لا يتطابـــق مع حقائق الواقع الدولي للقرن الحادي والعشرين. |
Cependant, la composition actuelle du Conseil de sécurité ne reflète plus le monde d'aujourd'hui. | UN | لكن التكوين الحالي لمجلس الأمن عاد لا يعبر عن عالم اليوم. |
La composition actuelle du Conseil de sécurité est contraire aux principes fondamentaux de la représentation démocratique. | UN | فالتكوين الحالي لمجلس الأمن يتنافى مع المبادئ الأساسية للتمثيل الديمقراطي. |
Premièrement, il va sans dire que la composition actuelle du Conseil de sécurité est anachronique, n'est pas régionalement équilibrée et ne reflète ni géographiquement ni géopolitiquement les réalités d'aujourd'hui. | UN | أولا، غني عن البيان أن التشكيل الحالي لمجلس الأمن يتناقض مع روح العصر وغير متوازن إقليميا كما أنه لا يعبر عن الواقع المعاصر لا من الناحية الجغرافية ولا من المنظور الجيوسياسي. |
Il est largement admis entre les États Membres que la composition actuelle du Conseil de sécurité ne reflète pas les réalités mondiales d'aujourd'hui ni même la présente composition de l'ONU. | UN | وهناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء كافة على أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يعكس واقع العالم اليوم، أو حتى النمط الحالي للعضوية في الأمم المتحدة. |
Nous sommes parvenus à un large accord, même si ce n'est pas un consensus, sur le fait que la composition actuelle du Conseil de sécurité ne reflète pas les réalités contemporaines et qu'elle devrait être plus représentative. | UN | لدينا اتفاق عام، إن لم يكن بتوافق الآراء، على أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يعكس الواقع الدولي وأنه ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا. |
Depuis de nombreuses années, nous répétons que la composition actuelle du Conseil de sécurité ne correspond plus aux réalités géopolitiques d'aujourd'hui. | UN | لقد كررنا، لعدة سنوات، أن التشكيل الحالي للمجلس لم يعد يتوافق مع الحقائق الجغرافية والسياسية الحالية. |