ويكيبيديا

    "actuelle du projet d'article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالية لمشروع المادة
        
    • الحالي لمشروع المادة
        
    • الراهنة لمشروع المادة
        
    La formulation actuelle du projet d'article 43 est toutefois en décalage avec la logique du projet d'articles, qui concerne la responsabilité des organisations internationales et non celle des États. UN بيد أن الصيغة الحالية لمشروع المادة 43 لا يتمشى مع منطق مشاريع المواد، الذي يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية، لا الدول.
    Il considère que la Commission souhaite conserver la formulation actuelle du projet d'article et les définitions connexes. UN وقال إنه يرى أن اللجنة تود الاحتفاظ بالصياغة الحالية لمشروع المادة والتعريفين المتصلين بها.
    La version actuelle du projet d'article 32 doit donc être conservée. UN وبالتالي فإن النسخة الحالية لمشروع المادة 32 ينبغي أن تظل كما هي.
    M. Berlingieri (Italie) dit que sa délégation est favorable au maintien de la version actuelle du projet d'article 65. UN 11- السيد بيرلينجيري (إيطاليا): قال إن وفده يؤيد الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 65.
    Sa délégation soutient le maintien de la formulation actuelle du projet d'article 69. UN ووفدها أيد الإبقاء على الصياغة الراهنة لمشروع المادة 69.
    Certaines délégations ont appuyé la rédaction actuelle du projet d'article 8. UN 83 - أيدت بعض الوفود الصيغة الحالية لمشروع المادة 8.
    Qui plus est, la formulation actuelle du projet d'article 39 s'écarte de l'idée générale sous-tendant les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN وعلاوة على ذلك، تقع الصيغة الحالية لمشروع المادة 39 خارج المفهوم العام لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    a) Cela permettrait d'éviter les incohérences et les imprécisions de la formulation actuelle du projet d'article 39; UN (أ) يتفادى الاقتراح ما سلف ذكره من أوجه التناقض والقصور التي تعتري الصيغة الحالية لمشروع المادة 39؛
    Le Président souhaite savoir si la formulation actuelle du projet d'article 11, qui est la même que celle de l'article 9 de la version du Règlement de 1976, pose des problèmes en pratique. UN 48 - الرئيس: أعرب عن رغبته في أن يعرف ما إذا كانت الصيغة الحالية لمشروع المادة 11، التي تتفق مع صيغة المادة 9 من نسخة القواعد التي صدرت في عام 1976، قد أثارت أية مشكلات في الواقع العملي.
    Le Président dit que le caractère restrictif de la formulation actuelle du projet d'article 11 ne paraît pas avoir de conséquences réelles, puisqu'une partie ne peut invoquer ce qui est connu depuis toujours pour procéder à une récusation. UN 50 - الرئيس: قال إنه لا يبدو أن الطبيعة التقييدية للصيغة الحالية لمشروع المادة 11 لها أية آثار حقيقية وذلك بالنظر إلى أنه لا يمكن لأي طرف أن يعتمد على ما كان معروفاً بالفعل كي يقدِّم اعتراضاً.
    M. Cheong Hae-yong (République de Corée) dit que sa délégation penche pour la version actuelle du projet d'article 14. UN 63- السيد تشونغ هاي-يونغ (جمهورية كوريا): قال إن وفده يؤيد الاحتفاظ بالصيغة الحالية لمشروع المادة 14.
    La version actuelle du projet d'article 252 du Code pénal est ainsi rédigée : UN وفيما يلي نص النسخة الحالية لمشروع المادة 252 الجديدة (ترجمة غير رسمية):
    La formulation actuelle du projet d'article 50 est suffisamment claire ; cependant, on pourra peut-être éviter toute confusion possible en supprimant le paragraphe 1 (b), qui n'est pas absolument indispensable puisque la situation en question est déjà traitée au paragraphe 1 (a). UN والصياغة الحالية لمشروع المادة 50 واضحة بما فيه الكفاية، ولكن الخلط يمكن تلافيه ربما بحذف الفقرة 1 (ب)، فهي ليست ضرورية بشدة لأن هذا الوضع مغطى بالفقرة 1 (أ).
    Tandis que certaines délégations se félicitaient de la formulation actuelle du projet d'article 14 intitulé < < Activités projetées > > , d'autres craignaient qu'il ne donnât aux États de l'aquifère le droit d'opposer leur veto aux activités projetées dans d'autres États, en particulier s'il était lu parallèlement aux projets d'articles premier et 6. UN 18 - رغم ترحيب بعض الوفود بالصيغة الحالية لمشروع المادة 14، بشأن الأنشطة المزمعة، جرى الإعراب عن القلق من أنها ستتيح لدول طبقة الميادة الجوفية ممارسة حق النقض على الأنشطة المزمعة في دول أخرى، ولا سيما عندما ينظر إليها بمعية مشروعي المادتين 1 و 6.
    128. Dans la mesure toutefois où la formulation actuelle du projet d'article suscitait des doutes quant à son objet et à son effet, notamment en ce qui concerne le sens du membre de phrase " un contrat peut être formé " , jugé peu clair, il a été convenu d'en modifier le libellé. UN 128- ولكن، بقدر ما تثير الصياغة الحالية لمشروع المادة الشك في الغرض منها وفي مفعولها، خصوصا فيما يتعلق بمعنى العبارة " يجوز تكوين العقد " ، التي رئي أنها ليست واضحة، اتفق على إمكانية إعادة صياغة هذا الحكم.
    M. Jaeger (Observateur pour le Comité français de l'arbitrage) dit que la formulation actuelle du projet d'article n'impose pas d'indiquer les motifs de la décision prise par l'autorité de nomination concernant la récusation d'un arbitre. UN 55 - السيد جايغير (المراقب عن لجنة التحكيم الفرنسية): قال إن الصيغة الحالية لمشروع المادة لا تتطلب تقديم أسباب للقرار الذي تتخذه سلطة التعيين بالنسبة للاعتراض على أحد المحكمين.
    La délégation du Royaume-Uni estime que la version actuelle du projet d'article 3 (Absence de règle suivant laquelle il y aurait extinction ou suspension ipso facto des traités en cas de conflit armé) est satisfaisante, et elle se félicite de voir une référence à l'intention des parties dans le projet d'article 4 (Indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application). UN 61 - وأعرب المتحدث عن رضاء وفده بالصياغة الحالية لمشروع المادة 3 (لا توجد قاعدة تلغي المعاهدات أو تعلقها تلقائيا) واغتباطه لرؤية الإشارة إلى نية الأطراف في مشروع المادة 4 (دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها).
    M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) exprime son accord avec la version actuelle du projet d'article 85. UN 65 - السيد فان دي زييل (المراقب عن هولندا): أعرب عن تأييد النص الحالي لمشروع المادة 85.
    Quant au du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, la délégation italienne soutient la formulation actuelle du projet d'article 15 sur les décisions, recommandations et autorisations adressées aux États membres et organisations internationales membres (A/60/10, par. 206). UN 3 - وفيما يتعلق بمشروع المواد المعنية بمسؤولية المنظمات الدولية، أيد وفد بلده الصياغة الجارية في الوقت الحالي لمشروع المادة 15 بشأن القرارات والتوصيات والتفويضات الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية (A/60/10، الفقرة 206).
    M. Egbadon (Nigéria) dit que pour élever la pratique commerciale au niveau d'une règle juridique, les responsabilités et les sanctions doivent êtres fixées en toute clarté; ce n'est pas ce que fait la version actuelle du projet d'article et il faudrait la supprimer. UN 36- السيد إيغبادون (نيجيريا): قال إنه من أجل الارتفاع بالممارسة التجارية إلى مستوى القاعدة القانونية، يجب بيان المسؤوليات القانونية والعقوبات بصورة واضحة، وهو ما لا يحققه النص الحالي لمشروع المادة ومن ثم ينبغي حذفها.
    Selon un autre avis encore, la formulation actuelle du projet d’article G reflétait une attitude plus positive pour ce qui était de savoir si les parties se fiant à ce type de signature étaient fondés à le faire. UN وأعرب عن رأي آخر مؤداه أن الصيغة الراهنة لمشروع المادة زاي تعبر عن سياسة أكثر ايجابية فيما يتعلق بما اذا كان من حق اﻷطراف المتكلة على التوقيع أو الشهادة أن تثق في استعمال هذا النوع من التوقيع .
    La version actuelle du projet d'article couvre toutes les situations, c'est-à-dire le cas dans lequel un message a été envoyé à un système non désigné soit parce qu'il n'y a jamais eu de désignation, soit parce que l'expéditeur n'a pas tenu compte de la désignation faite. UN والصيغة الراهنة لمشروع المادة تشمل جميع الحالات - أي الحالة التي ترسل فيها الرسالة إلى نظام غير مسمى، إما لعدم وجود نظام مسمى أصلا منذ البداية أو لتجاهل المنشئ تسمية نظام ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد