Traitements du personnel local. Les traitements du personnel local sont calculés sur la base du barème actuellement applicable dans la zone de la mission. | UN | ١٥ - مرتبات الموظفين المحليين - تعكس مرتبات الموظفين المعينين محليا الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة. |
Les traitements du personnel recruté sur le plan international sont calculés sur la base des coûts standard de 1997 pour New York, et ceux du personnel local correspondent au barème actuellement applicable dans la zone de la mission. | UN | وتقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكلفة القياسية لنيويورك عام ١٩٩٧، وتعكس المرتبات المحلية جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة. |
Les traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international et les dépenses communes de personnel sont estimés sur la base des coûts standard de 1997 pour New York, et les traitements du personnel local correspondent au barème actuellement applicable dans la zone de la mission. | UN | تقدر المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المعينين الدولية على أساس معدلات التكاليف الموحدة لنيويورك لعام ١٩٩٧، بينما تعكس مرتبات الموظفين المحليين جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة. |
Les traitements sont calculés en utilisant les taux standard de 1997 pour New York et les traitements locaux reflètent le barème actuellement applicable dans la zone de la mission. | UN | وقدرت هذه اﻷجور باستخدام معدلات التكلفة القياسية لسنة ١٩٩٧ لنيويورك، ومعدلات اﻷجور المحلية في جدول اﻷجور المطبق حاليا في منطقة البعثة. |
Le Bureau recommande également au Département de la gestion de revoir la réglementation actuellement applicable au recrutement de retraités des Nations Unies à titre de consultants, individuellement ou par l’intermédiaire d’une société, afin de faire respecter plus strictement le principe qui limite la rémunération pouvant être perçue par les retraités des Nations Unies. | UN | ويوصي المكتب أيضا بأن تستعرض إدارة الشؤون اﻹدارية القواعد الحالية المنظمة لتوظيف المستفيدين من المعاشات التقاعدية لﻷمم المتحدة كخبراء استشاريين فرادى أو تابعين للشركات بغية تعزيز إنفاذ السياسة المقيدة ﻷجور متقاعدي اﻷمم المتحدة. |
Les prévisions de dépenses au titre des traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international et les dépenses communes de personnel correspondantes ont été calculées sur la base du coût standard de 1999 pour New York; les traitements du personnel local ont été calculés sur la base du barème actuellement applicable dans la zone de la mission. | UN | ٥ - تقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا وتكاليفهم العامة على أساس معدلات التكاليف القياسية لنيويورك لعام ٩٩٩١ فيما تعكس مرتبات الموظفين المحليين جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة. |
Les traitements et les dépenses communes de personnel afférents au personnel recruté sur le plan international sont estimés sur la base des taux standard applicables en 1998 à New York, tandis que les traitements locaux tiennent compte du barème actuellement applicable dans la zone de la mission. | UN | ١١- تقدر المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف القياسية لنيويورك في عام ١٩٩٨، في حين أن المرتبات المحلية تعكس الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة. |
Les traitements des agents recrutés sur le plan international sont calculés sur la base des coûts standard de 1998 pour New York, et ceux du personnel local correspondent au barème actuellement applicable dans la zone de la mission. | UN | ٣ - مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين - قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف القياسية لعام ١٩٩٨ لنيويورك، وتعكس المرتبات المحلية الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة. |
Les traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international sont calculés sur la base des taux standard en vigueur à New York en 1997 et ceux du personnel local sur la base du barème actuellement applicable dans la zone de la Mission. | UN | ٨ - مرتبات الموظفين الدوليين - تقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس المعدلات القياسية لنيويورك لعام ١٩٩٧ وتعكس مرتبات الموظفين المحليين جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة. |
4. Traitements du personnel international et du personnel local. Les traitements du personnel international sont fondés sur les coûts standard pour New York et ceux du personnel local sur le barème actuellement applicable dans la zone de la mission. | UN | ٤ - مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين - تستند مرتبات الموظفين الدوليين الى معدلات التكاليف الموحدة لعام ١٩٩٧ لنيويورك، بينما تعكس مرتبات الموظفين المحليين الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة. |
a) La méthode actuellement applicable au calcul de l'indice spécial pour les retraités, à savoir la méthode en deux étapes; | UN | )أ( اﻹجراء المطبق حاليا لحساب الرقم القياسي الخاص، أي نهج الدرجتين؛ |
Les traitements des agents recrutés sur le plan international sont estimés sur la base des coûts standard de 1997 pour New York, et les traitements du personnel local correspondent au barème actuellement applicable dans la zone de la mission. | UN | ٣ - مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين: قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف المعيارية لعام ١٩٩٧ لنيويورك، وتعكس المرتبات المحلية الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة. |
Le montant à prévoir au titre des traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international et des dépenses communes de personnel correspondantes a été établi sur la base des coûts standard de 1998-1999 pour New York, et les traitements du personnel local correspondent au barème actuellement applicable dans la zone de la mission. | UN | ١٢- مرتبات الموظفين الدوليين - تقدر المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المتصلة بالموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف الموحدة لنيويورك في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، في حين أن مرتبات الموظفيــن المحلييــن تعكس جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة. |
Aux paragraphes 15 à 17 de la section IV de son rapport, le Secrétaire général fait état des incidences financières si l'Assemblée générale décidait d'étendre le régime de pension actuellement applicable aux juges permanents des deux Tribunaux aux juges ad litem en activité pendant plus de trois ans sans interruption. | UN | 7 - ويبين الأمين العام في الفرع الرابع من تقريره الآثار المالية لقرار تتخذه الجمعية العامة لتوسيع نطاق نظام المعاشات التقاعدية المطبق حاليا على القضاة الدائمين في المحكمتين (انظر الفقرات 15 إلى 17 من التقرير) ليشمل القضاة المخصصين الذين تتجاوز مــدة خدمتهــم ثــلاث سنــوات متصلــة. |
Dans la section IV de son rapport, le Secrétaire général fait état des incidences financières d'une décision de l'Assemblée générale d'étendre le régime de pension actuellement applicable aux juges permanents des deux Tribunaux (voir par. 15 à 17 du rapport) aux juges ad litem en activité pendant plus de trois ans sans interruption. | UN | 7 - ويبين الأمين العام في الفرع الرابع من تقريره الآثار المالية لقرار تتخذه الجمعية العامة بتوسيع نطاق نظام المعاشات التقاعدية المطبق حاليا على القضاة الدائمين في المحكمتين ليشمل القضاة المخصصين الذين تتجاوز مــدة خدمتهــم ثــلاث سنــوات متصلــة (انظر الفقرات 15-17 من التقرير). |
Recommandation 4 : Le Bureau recommande également au Département de la gestion de revoir la réglementation actuellement applicable au recrutement de retraités des Nations Unies au titre de consultants, individuellement ou par l’intermédiaire d’une société, afin de faire respecter plus strictement le principe qui limite la rémunération pouvant être perçue par les retraités des Nations Unies (AS98/30/1/004) | UN | التوصية ٤: يوصي المكتب بأن تستعرض إدارة الشؤون اﻹدارية القواعد الحالية المنظمة لتوظيف المستفيدين من المعاشات التقاعدية لﻷمم المتحدة كخبراء استشاريين فرادى أو تابعين للشركات بغية تعزيز إنفاذ السياسة المقيدة ﻷجور متقاعدي اﻷمم المتحدة. )AS98/30/1/004( |