Comme il ressort du tableau 1, la constante d'Henry des paraffines chlorées à chaînes courtes se rapproche de celle des polluants organiques persistants actuellement inscrits sur les listes. | UN | وكما هو موضح بالجدول 1 فإن العناصر الثابتة هي في حدود تلك الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً. |
Il est toutefois intéressant de noter que, dans la plupart des régions, le nombre de réponses communiquées concernant l'importation de produits chimiques actuellement inscrits à l'Annexe III tend à se stabiliser autour de 28, ces réponses étant pour la plupart limitées aux pesticides assujettis à la procédure PIC. | UN | على أنه من المثير للاهتمام ملاحظة أنه يبدو أن هناك اتجاهاً لأن يستقر عدد تقديم الردود بشأن الواردات من المواد الكيميائية المدرجة حالياً في المرفق الثالث عند 28، ومعظمها مقتصر على مبيدات الآفات الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être rappeler aux Parties de soumettre au secrétariat, dès que possible, des réponses concernant les importations de chacun des 40 produits chimiques actuellement inscrits à l'Annexe III, si elles ne l'ont pas encore fait. | UN | 24- وقد يود مؤتمر الأطراف تذكير الأطراف بأن تُقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن ردودها بشأن وارداتها من كل مادة من الـ 40 مادة الكيميائية المدرجة حالياً في المرفق الثالث في حال لم تقم بذلك بعد. |
Le nombre de litiges actuellement inscrits au rôle de la Cour s'élève à 23 et ils portent sur une vaste gamme de questions. | UN | ويبلغ عدد القضايا المدرجة حاليا في جدول أعمال المحكمة 23 قضية تشمل نطاقا متنوعا من المواضيع. |
Le < < New deal pour l'engagement dans les États fragiles > > reste sujet à controverse sur le plan politique, mais couvre les six pays actuellement inscrits à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وظلت الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة مثيرة للجدل من الناحية السياسية، إلا أنها تضم جميع البلدان الستة المدرجة حاليا على جدول أعمال لجنة بناء السلام. |
Les principaux événements survenus sur la scène internationale depuis que la Commission a entamé en 2000 ses travaux sur les moyens de parvenir au désarmement nucléaire et sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques ont démontré la sagesse et l'opportunité du choix qu'a fait la Commission pour ce qui est des deux points actuellement inscrits à son ordre du jour. | UN | وقد حدثت تطورات كبرى على الساحة الدولية منذ أن بدأت الهيئة مداولاتها عام 2000 بشأن طرق ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، أثبتت حكمة اللجنة في اختيار البندين الموضوعيين المدرجين حاليا في جدول أعمالها وحسن توقيتهما. |
28. La Conférence des Parties souhaitera peut-être rappeler aux Parties qu'elles doivent soumettre au secrétariat, dès que possible, leurs réponses concernant l'importation de chacun des 39 produits chimiques actuellement inscrits à l'Annexe III, si elles ne l'ont pas encore fait. | UN | 28 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يذكر الأطراف بأن تقدم إلى الأمانة، وبأسرع ما يمكن، ردوداً بشأن الواردات بالنسبة لكل مادة من المواد الكيميائية الـ 39 المدرجة حالياً في المرفق الثالث إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، فتقديم الردود في الوقت المناسب ضروري من أجل التطبيق الفعال لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
Tableau 1 : solubilité dans l'eau, pression de vapeur et constante d'Henry (à 25oC) pour les paraffines chlorées à chaînes courtes et les polluants organiques persistants actuellement inscrits aux Annexes à la Convention | UN | الجدول 1: التحلل في الماء، والضغط الجوي وقانون العامل الثابت لهنري (عند 25 درجة) للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة والملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً المادة |
Tableau 2.2 Solubilité dans l'eau, pression de vapeur et constante (calculée) de la loi de Henry (à 25°C) du chlordécone et des polluants organiques persistants (POP) actuellement inscrits sur la liste | UN | الجدول 2-2 الذوبان في الماء، وضغط البخار وثوابت قانون هنري (المحسوب) (عند 25 درجة مئوية) للكلورديكون والملوثات العضوية المدرجة حالياً المادة الذوبان في الماء مغ/لتر ضغط البخار باسكال |
Tableau 2.2 Solubilité dans l'eau, pression de vapeur et constante (calculée) de la loi de Henry (à 25°C) du chlordécone et des polluants organiques persistants (POP) actuellement inscrits sur la liste | UN | الجدول 2-2 الذوبان في الماء، وضغط البخار وثوابت قانون هنري (المحسوب) (عند 25 درجة مئوية) للكلورديكون والملوثات العضوية المدرجة حالياً المادة الذوبان في الماء مغ/لتر ضغط البخار باسكال |
Le tableau 2.2 montre qu'en matière de solubilité dans l'eau, le chlordécone se situe au même niveau que les plus solubles de tous les polluants organiques persistants actuellement inscrits sur la liste (toxaphène et dieldrine) et que sa pression de vapeur est comparable à celle du DDT. | UN | ويبين الجدول 2-2 أن ذوبان الكلورديكون في الماء يماثل في المستوى المواد الأكثر ذوباناً في الماء من بين الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً وهي (التوكسافين والديلدرين)، بينما يماثل ضغط البخار ضغط بخار الـ دي. دي. تي. |
A ce propos, il convient de préciser que le seul fait de présenter des caractéristiques se situant dans la même fourchette de valeurs que celles des polluants organiques persistants actuellement inscrits sur la liste ne permet pas de conclure que le produit considéré, en l'occurrence le chlordécone, satisfait au critère de propagation à longue distance dans l'environnement. | UN | ويجب ملاحظة أنه لم يستدل عند عرض البيانات في الجدول 2-2 على أن أي مادة كيميائية (الكلورديكون في هذه الحالة) تفي بمعيار الانتقال بعيد المدى في البيئة لأنها تدخل في نطاق قيم الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً. |
Le tableau 2.2 montre qu'en matière de solubilité dans l'eau, le chlordécone se situe au même niveau que les plus solubles de tous les polluants organiques persistants actuellement inscrits sur la liste (toxaphène et dieldrine) et que sa pression de vapeur est comparable à celle du DDT. | UN | ويبين الجدول 2-2 أن ذوبان الكلورديكون في الماء يماثل في المستوى المواد الأكثر ذوباناً في الماء من بين الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً وهي (التوكسافين والديلدرين)، بينما يماثل ضغط البخار وضغط بخار الـ دي. دي. تي. |
Le tableau 2.2 montre qu'en matière de solubilité dans l'eau, le chlordécone se situe au même niveau que les plus solubles de tous les polluants organiques persistants actuellement inscrits sur la liste (toxaphène et dieldrine) et que sa pression de vapeur est comparable à celle du DDT. | UN | ويبين الجدول 2-2 أن ذوبان الكلورديكون في الماء يماثل في المستوى المواد الأكثر ذوباناً في الماء من بين الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً وهي (التوكسافين والديلدرين)، بينما يماثل ضغط البخار ضغط بخار الـ دي. دي. تي. |
A ce propos, il convient de préciser que le seul fait de présenter des caractéristiques se situant dans la même fourchette de valeurs que celles des polluants organiques persistants actuellement inscrits sur la liste ne permet pas de conclure que le produit considéré, en l'occurrence le chlordécone, satisfait au critère de propagation à longue distance dans l'environnement. | UN | ويجب ملاحظة أنه لم يستدل عند عرض البيانات في الجدول 2-2 على أن أي مادة كيميائية (الكلورديكون في هذه الحالة) تفي بمعيار الانتقال بعيد المدى في البيئة لأنها تدخل في نطاق قيم الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً. |
Des 16 territoires non autonomes actuellement inscrits sur la liste du Comité, 4 (les Samoa américaines, Guam, la Nouvelle-Calédonie et les Tokélaou) se trouvent dans le Pacifique. | UN | 14 - ومن بين الأقاليم الستة عشرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة حالياً في القائمة موضوع نظر اللجنة الفعلي، تقع أربعة أقاليم (ساموا الأمريكية، وغوام، وكاليدونيا الجديدة، وتوكيلاو) في المحيط الهادئ. |
Les valeurs minimales et maximales de la solubilité dans l'eau, de la pression de vapeur et de la constante de la loi de Henry calculée à partir de ces chiffres pour les polluants organiques persistants actuellement inscrits sur la liste de la Convention sont résumés dans le tableau 2.2 en compagnie de celles du chlordécone, telles qu'elles figurent dans le tableau 1.1. Substance | UN | ونوجز في الجدول 2-2 درجة الذوبان في الماء وضغط البخار وكذلك " ثوابت قانون هنري " المحسوبة من هذه القيم الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً، إلى جانب معلومات عن الكلورديكون من الجدول 1-1. الجدول 2-2 الذوبان في الماء، وضغط البخار وثوابت قانون هنري (المحسوب) عند (25 في المائة) للكلورديكون والملوثات العضوية المدرجة حالياً |
Les cinq pays actuellement inscrits à son ordre du jour en ont tiré profit, notamment grâce à l'assistance fournie par le Fonds pour la consolidation de la paix et par divers programmes. | UN | والبلدان الخمسة المدرجة حاليا على جدول أعمالها تستفيد بصور شتى، بما في ذلك من خلال المساعدة المقدمة في إطار صندوق بناء السلام والبرامج. |
Alors que la Commission de consolidation de la paix s'engage à aider les cinq pays actuellement inscrits à son ordre du jour, et sans doute d'autres pays, l'aspect du développement doit se trouver davantage au cœur des activités de consolidation de la paix sur le terrain dès le début de l'engagement de la Commission. | UN | إن لجنة بناء السلام، إذ تمضي قدما لمساعدة البلدان الخمسة المدرجة حاليا في جدول أعمالها، وربما إضافة بلدان أخرى في المستقبل، يجب أن يصبح البعد الإنمائي أكثر مركزية في أنشطة بناء السلام في الميدان منذ بداية اشتراك لجنة بناء السلام في العمل. |
Il ressort des informations sur les effets indésirables liés à l'abus d'amineptine recueillis par le Programme international de pharmacovigilance que cette substance est à l'origine d'un plus grand nombre de déclarations d'abus et de dépendance que les stimulants anorexigènes actuellement inscrits au Tableau IV de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes, comme l'amfépramone. | UN | وتشير تقارير رد الفعل السلبي لتعاطي الأمينيبتين، التي جمعها البرنامج الدولي لرصد العقاقير إلى وجود عدد من تقارير حالات تعاطيه والارتهان له يزيد عن تلك المتعلقة بالمنشطات المانعة للشهية المدرجة حاليا في الجدول الرابع من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971، مثل الأمفيبرامون. |
29. Mme Groux (Suisse) appuie la proposition du Président et dit que la Commission devrait se prononcer sur les invitations à adresser aux rapporteurs spéciaux et experts indépendants supplémentaires actuellement inscrits sur sa liste contre lesquelles aucune objection n'a été formulée. | UN | 29- السيدة غروه (سويسرا): أيدت اقتراح الرئيس، وقالت إن على اللجنة أن تبتّ في الدعوات المراد توجيهها إلى المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين الإضافيين المدرجين حاليا على قائمتها التي لم تكن محل أي اعتراض. |