ويكيبيديا

    "actuellement plus de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حاليا أكثر من
        
    • حالياً أكثر من
        
    • الآن أكثر من
        
    • حاليا ما يزيد على
        
    • الوقت الحاضر أكثر من
        
    • في الوقت الراهن أكثر من
        
    • حاليا ما يزيد عن
        
    • الوقت الراهن ما يربو على
        
    • اليوم أكثر من
        
    • حاليا أزيد من
        
    • حالياً أزيد من
        
    • في الوقت الحالي أكثر من
        
    • في الوقت الحاضر أكثر
        
    • حاليا من أكثر من
        
    • حالياً ما يربو على
        
    Il compte actuellement plus de 100 participants de pays d'Asie du Sud-Est, dont l'Indonésie, les Philippines, la Thaïlande et le Viet Nam. UN ويشارك في المنهج الدراسي حاليا أكثر من 100 متدرب من بلدان في جنوب شرق آسيا، منها: إندونيسيا وتايلند والفلبين وفييت نام.
    Elle représente actuellement plus de 500 000 spécialistes dans plus de 30 pays. UN وتمثل المنظمة حاليا أكثر من 000 500 مهني في أكثر من 30 بلدا.
    Ce service compte actuellement plus de 2 000 abonnés à travers le monde. UN ويبلغ عدد المشتركين في هذه الخدمة حاليا أكثر من 000 2 مشترك من مختلف أنحاء العالم.
    La Chine compte actuellement plus de 850 centres de promotion de la productivité, qui fournissent des services à plus de 60 000 entreprises. UN ففي الصين، هناك حالياً أكثر من 850 مركزاً لتعزيز الإنتاجية تقدم خدمات إلى أكثر من 000 60 شركة.
    En outre, on compte actuellement plus de 22 millions d'enfants réfugiés ou déplacés du fait de la violence. UN وعلاوة على ذلك، هناك الآن أكثر من 22 مليون طفل مشردين أو أصبحوا لاجئين بسبب العنف.
    Cette base de données compte actuellement plus de 6 000 fournisseurs potentiels, dont le tiers environ se trouve dans des pays en développement. UN وتتضمن قاعدة البيانات هذه حاليا ما يزيد على ٠٠٠ ٦ مورد محتمل ثلثهم تقريبا من البلدان النامية.
    Il existe actuellement plus de 40 000 sociétés enregistrées aux îles Caïmanes, dont 600 banques et sociétés de fiducie. UN وهناك في الوقت الحاضر أكثر من 000 40 شركة مسجلة في جزر كايمان، منها 600 مصرف وشركة استئمانية.
    La loi sur la protection de la nature protège actuellement plus de 6 % du territoire national. UN وقانون الحياة البرية يحمي حاليا أكثر من 6 في المائة من الإقليم الوطني.
    Elle contient actuellement plus de 3 500 entrées, reproduites en anglais et dans les langues originales, vérifiées et uniformisées dans la mesure du possible. UN وهو يتضمّن حاليا أكثر من 500 3 بند، مُستنسَخة بالصيغة الإنكليزية وصيغة اللغة الأصلية، ومحقَّقة وموحَّدة قدر الإمكان.
    Le site contient actuellement plus de 80 rapports d'évaluation de pays établis sur la base des indicateurs de performance énumérés dans le Cadre. UN ويتضمن هذا الموقع حاليا أكثر من 80 تقرير تقييم قُطريا معدة بالاستناد إلى مؤشرات الأداء المدرجة في الإطار.
    La Coalition comprend actuellement plus de 4 000 jeunes dirigeants et alliés adultes de plus de 150 pays. UN ويضم التحالف حاليا أكثر من 000 4 من القيادات الشابة والحلفاء من البالغين من أكثر من 150 بلدا.
    Actuellement, plus de 100 millions de personnes dans le monde travaillent au sein d'une coopérative. UN ويوجد حاليا أكثر من 100 مليون من مواطني العالم يعملون في التعاونيات.
    Il existe actuellement plus de 20 500 armes nucléaires, dont 5 000 déployées et prêtes à être utilisées. UN وهناك حاليا أكثر من 500 20 قطعة من الأسلحة النووية، 000 5 منها منتشرة وجاهزة للاستخدام.
    La prison centrale de Conakry, par exemple, qui a été conçue à l'origine pour accueillir 300 détenus, en abrite actuellement plus de 1 000. UN فسجن كوناكري المركزي، مثلاً، الذي صُمّم في الأصل لإيواء 300 نزيل، يأوي حالياً أكثر من 000 1 نزيل.
    Le site compte actuellement plus de 200 mécanismes et 70 histoires de cas. UN ويعرض المورد حالياً أكثر من 200 آلية و70 قصة حالة.
    Actuellement, plus de 4 500 Africains étudient dans des universités en Russie. UN ويدرس حالياً أكثر من 500 4 أفريقي في الجامعات الروسية.
    Il y a actuellement plus de 400 centrales nucléaires dans le monde et leur nombre va probablement s'accroître dans les années à venir. UN وهناك الآن أكثر من 400 محطة طاقة نووية في جميع أرجاء العالم ومن المحتمل أن يزيد عددها في الأعوام المقبلة.
    S’il n’existe pas d’équipes de pays des Nations Unies dans la totalité des pays africains, on en compte actuellement plus de 45 et environ 52 coordonnateurs résidents sont en poste en Afrique. UN ومع أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية لا توجد في جميع البلدان الأفريقية، هناك الآن أكثر من 45 منها ونحو 52 منسقاً إقليمياً يعملون في أفريقيا.
    Il y a actuellement plus de 21 000 fiches répertoriées sur le développement industriel qui couvrent l'ensemble des activités de l'ONUDI. UN 41 - ويوجد حاليا ما يزيد على 000 21 موجز عن التنمية الصناعية مفهرسة كليا وتغطي بالكامل نطاق أنشطة اليونيدو.
    Il y a actuellement plus de 1 400 candidats sur cette liste. UN وهناك حاليا ما يزيد على 400 1 مرشح من هذا القبيل.
    Ces 12 réseaux comptent actuellement plus de 4 000 membres. UN ويوجد في الوقت الحاضر أكثر من 000 4 مشترك في شبكات المعارف القائمة الإثنتي عشرة.
    Actuellement, plus de 34 Parties pays en développement n'ont pas encore élaboré les éléments des plans d'action nationaux. UN ويوجد في الوقت الراهن أكثر من 34 بلداً نامياً طرفاً لم تضع لها بعد عناصر لخطط العمل الوطنية.
    Il existe actuellement plus de 1 200 organisations de femmes enregistrées auprès du Département des affaires féminines. UN وهناك حاليا ما يزيد عن ١ ٢٠٠ منظمة نسائية مسجلة لدى مصلحة شؤون المرأة.
    L'administration chypriote grecque dépense actuellement plus de 2 millions de dollars par jour en achats d'armes, conformément à sa doctrine de défense commune avec la Grèce. UN وتنفق الإدارة القبرصية اليونانية في الوقت الراهن ما يربو على مليوني دولار يوميا على الأسلحة، بما يتفق مع تنفيذ المذهب العسكري المشترك مع اليونان.
    Actuellement, plus de 30 pays ont une interdiction légale globale sur la violence à l'encontre des enfants, parfois dans la Constitution elle-même. UN ويوجد اليوم أكثر من 30 بلداً يطبق حظراً قانونياً شاملاً للعنف ضد الأطفال، وهو حظر ينص عليه الدستور في بعض الحالات.
    Le réseau ainsi constitué, qui s'étend à mesure que de nouveaux contrats sont pris, et qui compte actuellement plus de 75 personnes, est tenu informé des activités de la Commission en rapport avec le Libéria. UN وقد أدى ذلك إلى إنشاء شبكة من الأطراف الفاعلة غير الحكومية ما فتئت تنمو بفضل إجراء اتصالات جديدة، وهي تشمل حاليا أزيد من 75 فردا. ويجري إطلاع هذه المجموعة على التطورات في اللجنة فيما يتعلق بليبريا.
    Dans le cadre de l'Initiative polonaise pour l'environnement, qui couvre actuellement plus de 20 pays, nous avons également commencé à travailler avec nos partenaires du PNUD dans le cadre d'une seule équipe. UN وشرعنا أيضاً، من خلال المبادرة البيئية البولندية التي تغطي حالياً أزيد من 20 بلداً، في العمل معا كفريق واحد مع شركائنا في البرنامج الإنمائي.
    Ces services couvrent actuellement plus de 50 % de la population. UN ويستفيد من الخدمات في الوقت الحالي أكثر من حوالي 50 في المائة من السكان.
    Il comprend actuellement plus de 50 organisations. UN ويتألف المجلس حاليا من أكثر من 50 منظمة.
    21. Il y a actuellement plus de 2 100 prisonniers d'opinion au Myanmar. UN 21- ثمة حالياً ما يربو على 100 2 سجين رأي في ميانمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد