ويكيبيديا

    "actuellement un projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حاليا مشروع
        
    • حالياً مشروع
        
    • حاليا في مشروع
        
    • حالياً في مشروع
        
    • حاليا مشروعا
        
    • الوقت الراهن مشروع
        
    • حاليا بمشروع
        
    • الوقت الحاضر بمشروع
        
    • الوقت الحالي مشروع
        
    • الوقت الحالي مشروعاً
        
    • حاليا بصياغة
        
    • حاليا على تنفيذ مشروع
        
    • حالياً على صياغة مشروع
        
    • حالياً على وضع مشروع
        
    On examine actuellement un projet de loi concernant les sévices et harcèlements sexuels et la participation des femmes dans l'administration publique. UN ويطرح للمناقشة حاليا مشروع قانون بشأن العنف الجنسي والتحرش الجنسي ومشاركة المرأة في الادارة الحكومية.
    Elle examine actuellement un projet de loi sur le service éducatif et civil et se félicite d'avoir introduit le pluralisme à la Chambre des députés et dans ses commissions. UN وتدرس تونس حاليا مشروع قانون للخدمة التعليمية والمدنية، وتشعر بالاغتباط ﻹدخالها التعددية في مجلس النواب وفي لجانه.
    La Chambre des députés examine actuellement un projet de loi sur la protection des journalistes et un autre sur la liberté de circulation de l'information. UN وينظر مجلس النواب حالياً مشروع قانون لحماية الصحفيين، فضلاً عن مشروع قانون آخر بشأن حرية تدفق المعلومات.
    Le Conseil suprême examine actuellement un projet de loi sur la participation de la Russie aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وينظر المجلس اﻷعلى حاليا في مشروع قانون بشأن مشاركة الاتحاد الروسي في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Les Îles Marshall continueraient de travailler avec le Congrès des États-Unis, qui examinait actuellement un projet de loi visant à régler certains de ces problèmes, et poursuivraient le dialogue avec la communauté internationale et les institutions spécialisées. UN وستستمر جزر مارشال في العمل مع كونغرس الولايات المتحدة، الذي ينظر حالياً في مشروع قانون يهدف إلى معالجة بعض هذه الشواغل، كما ستواصل حوارها مع المجتمع الدولي والوكالات المتخصصة.
    L'UNODC exécute actuellement un projet financé par le Compte de l'ONU pour le développement, qui consiste à établir des postes de police féminins pour contrer la violence sexiste au Brésil et dans les pays du cône Sud. UN وينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا مشروعا بتمويل من الحساب الإنمائي للأمم المتحدة، من أجل إنشاء مراكز شرطة نسائية للتصدي للعنف الجنساني في البرازيل وبلدان المخروط الجنوبي.
    En outre, le Parlement étudie actuellement un projet de loi contre la violence à caractère sexiste et un plan d'action national contre ce type de violence a été mis sur pied. UN وعلاوة على ذلك، يدرس البرلمان في الوقت الراهن مشروع قانون لمكافحة العنف ضد المرأة وخطة عمل وطنية لمكافحته.
    Il a indiqué que le Parlement marocain examinait actuellement un projet de loi visant à autoriser les Marocaines à transmettre leur nationalité à leurs enfants. UN وأوضح الممثل أن البرلمان المغربي يدرس حاليا مشروع قانون يسمح للمرأة المغربية بحق منح جنسيتها إلى أطفالها.
    :: Le rapport indique que l'Assemblée législative examine actuellement un projet de loi spéciale sur la détermination du statut de réfugié. UN :: جرى التأكيد في التقرير على أن الجمعية التشريعية تنظر حاليا مشروع قانون خاص لتحديد مركز اللاجئ.
    Le Gouvernement examine actuellement un projet de loi sur la protection sociale et juridique contre la violence familiale. UN وتدرس الحكومة حاليا مشروع قانون بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي.
    Par ailleurs, la Banque du Ghana élabore actuellement un projet de loi sur le blanchiment de capitaux qui sera soumise le moment venu au Parlement pour approbation. UN كما يُعِد مصرف غانا حاليا مشروع قانون لمكافحة غسل الأموال لتقديمه إلى البرلمان في الوقت المناسب للنظر فيه.
    Le Parlement examine actuellement un projet de loi visant à rendre plus sévères les peines infligées pour exploitation sexuelle des enfants ou organisation de tourisme sexuel; la loi s'appliquerait aussi aux Italiens se rendant coupables d'infractions sexuelles à l'égard d'enfants à l'étranger. UN ويناقش البرلمان حالياً مشروع قانون لتشديد العقوبة على الاستغلال الجنسي لﻷطفال أو على تنظيم السياحة الجنسية، وهو قانون سيطبق أيضاً على اﻹيطاليين الذين يعتدون جنسياً على اﻷطفال في الخارج.
    88. Le Chili a indiqué que, même si la non-discrimination était inscrite dans la Constitution, le Congrès examinait actuellement un projet de loi contenant des mesures antidiscrimination. UN 88- وذكرت شيلي أنه وإن كان عدم التمييز مكرساً في الدستور إلا أن الكونغرس يناقش حالياً مشروع قانون يضع تدابير لمكافحة التمييز.
    Le Parlement examine actuellement un projet de loi sur les services sociaux. UN وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون بشأن الخدمات الاجتماعية.
    Le Ministère de la justice examine actuellement un projet de loi sur les matières chimiques UN تنظر وزارة العدل حاليا في مشروع قانون وطني يتعلق بالمواد الكيميائية.
    Le Parlement examine actuellement un projet de loi visant à accorder aux femmes un congé de maternité. UN وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون يمنح المرأة الحق في الحصول على إجازة من العمل للولادة.
    En outre, le Parlement examine actuellement un projet de loi qui prévoit la création d'une cour constitutionnelle en tant qu'institution indépendante du système judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، ينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون ينص على انشاء محكمة دستورية باعتبارها مؤسسة مستقلة عن النظام القضائي.
    L'Organisation exécute actuellement un projet visant à améliorer les services fournis pour promouvoir la création de microentreprises et de petites entreprises industrielles dans les secteurs marginalisés de Mindanao. UN وتنفذ اليونيدو حاليا مشروعا لتعزيز إنجاز الخدمات من أجل تطوير المؤسسات الصناعية الصغرى والصغيرة في القطاعات المهمّشة في مينداناو.
    La Fédération de Russie élabore actuellement un projet de loi sur l'autonomie nationale et culturelle dans la Fédération, qui vise à garantir aux minorités russes, où qu'elles vivent, leurs droits démocratiques. UN ويعد الاتحاد الروسي في الوقت الراهن مشروع قانون عن الذاتية القومية - الثقافية في الاتحاد تضمن الحقوق الديمقراطية لﻷقليات الروسية بغض النظر عن الجهة التي تعيش فيها.
    Pour mieux faire connaître les domaines les moins accessibles de la prostitution et nouer des relations avec eux, le Centre réalise actuellement un projet pilote dans le cadre duquel des travailleurs de terrain exercent leur profession par voie de < < causettes > > entre internautes. UN ومن أجل تحسين المعارف وإقامة علاقات مع مناطق البغاء التي يصعب الوصول إليها، يضطلع مركز الاختصاص حاليا بمشروع رائد ينشط فيه إخصائيون ميدانيون في غُرف الدردشة.
    Bien qu'ils incluent une partie des coûts de l'amélioration du système, ils ne comprennent pas ceux des projets majeurs (l'OMS lance actuellement un projet de mise à niveau). UN وعلى الرغم من أن تلك التكاليف تشمل عنصراً يتعلق بتكاليف تحسين النظام، فهي لا تشمل عمل المشروع الرئيسي (تضطلع منظمة الصحة العالمية في الوقت الحاضر بمشروع للتحديث).
    Notre parlement étudie actuellement un projet de loi visant à amender notre arrêté sur les drogues dangereuses, pour y introduire des dispositions concernant notamment le délit de blanchiment de l'argent, les enquêtes financières avant procès et les livraisons contrôlées. UN ويعرض على البرلمان في بلدنا في الوقت الحالي مشروع قانون لتعديل قانون المخدرات الخطيرة، ونسعى الى أن تدخل في أحكامه في جملة أمور، أحكاما تتصل بالجرائم المتصلة بغسل اﻷموال، وبالتحقيقات المالية السابقة للمحاكمة، وبمراقبة التسليم.
    La Fondation Lobi exécute actuellement un projet visant à encourager l'utilisation du préservatif féminin. UN ومؤسسة لوبي تنفذ في الوقت الحالي مشروعاً للتشجيع على استخدام العازل الأنثوي.
    L'Iran élabore actuellement un projet de programme régional, avec la participation de toutes les parties concernées, en vue de résoudre ce problème de pollution atmosphérique. UN وتقوم إيران حاليا بصياغة برنامج إقليمي بمشاركة جميع الأطراف ذات الصلة بغرض حل مشكلة تلوث الهواء.
    En outre, il élabore actuellement un projet qui vise à mettre au point des instruments qui garantiront la place centrale des droits de l'homme dans la politique de renforcement de l'état de droit des pays qui se relèvent d'un conflit. Table des matières UN وعلاوة على ذلك، تنكب المفوضية حاليا على تنفيذ مشروع يرمي إلى استحداث الوسائل الكفيلة بالمساعدة على جعل مسألة حقوق الإنسان تحتل مركز السياسات المتعلقة بسيادة القانون في البلدان ما بعد انتهاء الصراع فيها.
    Un groupe de travail composé d'universitaires, d'experts du Ministère de la justice, de procureurs et de juges élabore actuellement un projet. UN وقال إن مجموعة عمل مؤلفة من أكاديميين وخبراء من وزارة العدل ومدعين عامين وقضاة، تعمل حالياً على صياغة مشروع.
    Le Conseil des ministres a approuvé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention internationale sur les disparitions forcées et il élabore actuellement un projet de loi sur cette question. UN وقد أقر مجلس الوزراء نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقية الدولية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري، وهو يعمل حالياً على وضع مشروع قانون وطني بخصوص الاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد