Elle fournit actuellement une assistance à près de 80 pays dans le cadre d'un ensemble de 220 projets en cours au titre du Protocole, financés par le Fonds multilatéral et des organismes bilatéraux. | UN | وتقدِّم اليونيدو حاليا المساعدة إلى نحو 80 بلدا من خلال 220 مشروعاً إجمالاً من مشاريع بروتوكول مونتريال الجارية والتي يموِّلها الصندوق المتعدِّد الأطراف والوكالات الثنائية. |
Elle apporte actuellement une assistance technique (AT) à huit AM, implantées au Bangladesh, en Inde, dans la République islamique d'Iran, aux Maldives, au Népal, au Pakistan, au Sri Lanka et en Afghanistan. | UN | ويقدم المكتب حاليا المساعدة التقنية إلى 8 رابطات أعضاء من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان وبنغلاديش وجمهورية نيبال وسري لانكا وملديف والهند وأفغانستان. |
Elle devrait examiner les moyens d'étendre la diffusion d'informations aux institutions spécialisées, qui fournissent actuellement une assistance technique en matière de droits de l'homme, de bonne gouvernance et d'environnement. | UN | وينبغي له أن يستكشف فرص النشر على نطاق أوسع عن طريق وكالات الأمم المتحدة التي تقدم حاليا المساعدة التقنية في قطاعات من قبيل حقوق الإنسان والحكم الرشيد والبيئة |
Le nombre total de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays qui reçoivent actuellement une assistance alimentaire du PAM est supérieur à 10 millions, essentiellement en Angola, au Mozambique, au Libéria, au Rwanda, en Sierra Leone, en Somalie et au Soudan. | UN | ويزيد عدد المشردين داخليا الذين يتلقون في الوقت الحاضر مساعدة غذائية من البرنامج، على ١٠ ملايين شخص معظمهم في أنغولا ورواندا والسودان وسيراليون والصومال وليبريا وموزامبيق. |
Le Département de l'appui aux missions fournit actuellement une assistance administrative à 10 missions hors siège dirigées sur le plan technique par le Département des affaires politiques. | UN | وتقدم إدارة الدعم الميداني حاليا الدعم الإداري إلى 10 بعثات ميدانية تديرها من الناحية الفنية إدارة الشؤون السياسية. |
Elle fournit actuellement une assistance technique dans le cadre du Plan d'action de l'OIAC concernant la mise en œuvre des obligations au titre de l'Article VII de la Convention d'interdiction des armes chimiques. | UN | وتقدم سويسرا حاليا المساعدة التقنية في إطار خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المعنية بالمادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
59. Le Secrétariat fournit actuellement une assistance technique à la Banque mondiale pour promouvoir l'adoption de la Convention de New York en Afrique. | UN | 59- وتقدِّم الأمانة حاليا المساعدة التقنية إلى البنك الدولي بغية الترويج لاعتماد اتفاقية نيويورك في أفريقيا. |
2. Quels autres organismes internationaux ou États reçoivent actuellement une assistance de votre pays pour l'élaboration ou l'application de lois sur la concurrence ou la protection des consommateurs ? | UN | 2- ما هي المنظمات الدولية الأخرى أو فرادى البلدان الأخرى التي تتلقى حاليا المساعدة من بلدكم في مجال صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة وحماية المستهلك؟ |
20. La SFOR fournit actuellement une assistance dans le cadre de plus de 250 projets civils dont le coût s'échelonne entre 500 deutsche mark et plus de 1 million de deutsche mark. | UN | ٢٠ - وتوفر القوة حاليا المساعدة في ما يزيد على ٢٥٠ مشروعا مدنيا تتراوح تكاليفها بين ٥٠٠ مارك ألماني وما يزيد على مليون مارك ألماني. |
23. Le nombre de personnes touchées par la crise au Libéria se chiffre maintenant à 1,8 million, dont quelque 1,5 million reçoivent actuellement une assistance d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales (ONG). | UN | ٢٣ - يبلغ عدد اﻷفراد المتأثرين باﻷزمة في ليبريا حاليا ١,٨ مليونا منهم نحو ١,٥ مليون يتلقون حاليا المساعدة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Elle devrait examiner les moyens d'étendre la diffusion d'informations aux institutions spécialisées, qui fournissent actuellement une assistance technique en matière de droits de l'homme, de bonne gouvernance et d'environnement (voir par. 76 et 77). | UN | وينبغي له أن يستكشف فرص النشر على نطاق أوسع من خلال وكالات الأمم المتحدة التي تقدم حاليا المساعدة التقنية في قطاعات من قبيل حقوق الإنسان والحكم الرشيد والبيئة (انظر الفقرتين 76 و 77 أعلاه). |
Elle fournit actuellement une assistance à près de 80 pays dans le cadre de 250 projets en cours au titre du Protocole, financés par le Fonds multilatéral et des organismes bilatéraux. | UN | وتقدِّم اليونيدو حاليا المساعدة إلى ما يقرب من 80 بلدا من خلال ما مجموعة 250 مشروعاً من مشاريع بروتوكول مونتريال القائمة والمموَّلة من الصندوق المتعدّد الأطراف المخصص لبروتوكول مونتريال والوكالات الثنائية. |
Elle fournit actuellement une assistance à près de 80 pays dans le cadre d'un ensemble de 220 projets en cours au titre du Protocole, financés par le Fonds multilatéral et des organismes bilatéraux. | UN | وتقدِّم اليونيدو حاليا المساعدة إلى ما يقرب من 80 بلدا من خلال ما مجموعه 220 مشروعاً من مشاريع بروتوكول مونتريال الجارية والمموَّلة من الصندوق المتعدِّد الأطراف المخصَّص لبروتوكول مونتريال والوكالات الثنائية. |
Le PNUCID fournit aussi actuellement une assistance technique à l’Afghanistan, à la République démocratique populaire lao et au Myanmar dans le même domaine. | UN | ويقدم اليوندسيب أيضا في الوقت الحاضر مساعدة تقنية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار وأفغانستان للغرض ذاته . |
Habitat fournit actuellement une assistance technique à 25 pays d'Afrique, et participe au renforcement de leurs capacités en matière de fourniture de logements et de services et dans le domaine du développement urbain. | UN | 89 - ويقدم الموئل حاليا الدعم للمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال توفير المأوى والخدمات والتنمية الحضرية في 25 بلدا من بلدان أفريقيا. |