Abukar Omar Adaani est un homme d'affaires de la branche Warsengeli du sous-clan Abgaal des Hawiye et un partenaire principal dans la gestion du port d'Eel Ma'aan. | UN | 254 - أبو بكر عمر عدني رجل أعمال من فرع ورسنجلي في عشيرة أبغال من قبيلة الهوية، وهو شريك رئيسي في ميناء المعان. |
Le PAM a fini par abandonner l'aventure concernant Eel Ma'aan, mais non sans octroyer à Adaani un contrat important qui comportait la construction d'une route allant d'Eel Ma'aan à la piste d'atterrissage d'Isilay. | UN | وتخلى برنامج الأغذية العالمي في نهاية المطاف عن مشروع المعان، ولكنه لم يفعل ذلك إلا بعد أن منح عدني عقدا هاما شمل بناء طريق من المعان إلى مدرج للطائرات في إسيلاي. |
Abukar Omar Adaani et Hizbul Islam | UN | أبو بكر عمر عدني وحزب الإسلام |
Adaani et Enow avaient divers titres dans le partenariat, à savoir, respectivement, Président-Directeur général et Président. | UN | وتقلد عدني وإينو مناصب مختلفة في الشركة، إذ كان الأول رئيسا تنفيذيا ورئيسا لمجلس الإدارة، وكان الثاني رئيسا(). |
Pour Adaani, l'investissement dans l'UTI se justifiait sur le plan idéologique et représentait en même temps sur le plan financier un coup lors duquel il espérait retirer des avantages après la prise du pays par l'UTI. | UN | وبالنسبة لعدني كان الاستثمار في اتحاد المحاكم الإسلامية يستند إلى دوافع عقائدية، كما كان يشكل مخاطرة مالية كان يأمل من ورائها أن يجني فوائد من وراء بسط اتحاد المحاكم الإسلامية سيطرته على البلد. |
Toutefois, le stratagème d'Adaani a échoué lorsque les troupes éthiopiennes ont envahi la Somalie, atteignant Mogadiscio le 29 décembre 2006, et Adaani est passé pour être un parrain des forces d'opposition dans le nord de Mogadiscio. | UN | غير أن مناورة عدني فشلت عندما قامت القوات الإثيوبية بغزو الصومال حتى وصلت إلى العاصمة الصومالية مقديشو في 29 كانون الأول/ديسمبر 2006، فبرز عدني بوصفه راعيا للقوى المعارضة في شمال مقديشو. |
Le Président Charif s'est farouchement opposé à la tentative, tout comme le Représentant spécial du Secrétaire général qui voyait dans la manœuvre d'Adaani un défi direct à l'autorité du Gouvernement fédéral de transition et une entrave potentielle à l'obtention par celui-ci de recettes par le port de Mogadiscio. | UN | ولقيت هذه الخطة معارضة شديدة من الرئيس شريف ومن الممثل الخاص للأمين العام اللذين اعتبرا ما أقدم عليه عدني تحديا مباشرا لسلطة الحكومة الاتحادية الانتقالية، وتهديدا لقدرتها على تحصيل إيرادات من ميناء مقديشو. |
Par la suite, une combinaison des forces d'Al-Shabaab et d'Hizbul Islam a continué de contrôler la zone d'Eel Ma'aan, apparemment avec l'accord tacite d'Adaani. | UN | 259 - وبعد ذلك، بقي خليط من قوات حركة الشباب وحزب الإسلام مسيطرا على منطقة المعان، وذلك فيما يبدو بموافقة ضمنية من عدني. |
Adaani servait de financier principal de l'Union des tribunaux islamiques durant la période précédant la prise par cette dernière de Mogadiscio en juin 2006, au cours de laquelle les miliciens d'Eel Ma'aan ont été les troupes de choc de l'UTI. | UN | 256 - وقام عدني بدور الممول الرئيسي لاتحاد المحاكم الإسلامية في الفترة التي سبقت سيطرتها في حزيران/يونيه 2006 على العاصمة مقديشو، وكانت ميليشيا المعان بمثابة القوة القتالية الرئيسية في اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Après sa rebuffade par le Président Charif, Adaani a tenté de compenser son investissement en rouvrant le port d'Eel Ma'aan au début de 2009 avec l'appui du PAM, qui encourageait ostensiblement l'amélioration de ce port dans le cadre d'un plan de rechange au cas où le port de Mogadiscio serait fermé. | UN | 258 - وأمام الرفض الذي جوبه به من قبل الرئيس شريف، حاول عدني تعويض ما أنفقه على اتحاد المحاكم الإسلامية بإعادة فتح ميناء المعان في بداية عام 2009 بدعم من برنامج الأغذية العالمي الذي كان يحبذ تطوير ميناء المعان كخطة طوارئ فيما يبدو في حال إغلاق ميناء مقديشو(). |
Au début d'avril 2009, les sources d'information de l'Union africaine ont en outre déclaré qu'Adaani était < < en train de lever une milice composée de membres du clan Warsengeli afin de combattre le Gouvernement avec l'aide d'Hizbul Islam > > . | UN | 260 - وفي أوائل نيسان/أبريل 2009، أفادت مصادر استخبارية من الاتحاد الأفريقي كذلك بأن عدني شكل " ميليشيا تتألف من أفراد من عشيرة ورسنجلي لمحاربة الحكومة مع حزب الإسلام " . |
Deux des membres les plus importants du réseau sont des hommes d'affaires ayant des liens historiques avec des groupes islamistes en Somalie : Abukar Omar Adaani et Ahmed Nur Jim'aale. | UN | ويعد أبرز شخصيتين في هذه الشبكة رجلا أعمال من ذوي العلاقات القديمة مع الجماعات الإسلامية المقاتلة في الصومال وهما أبو بكر عمر عدني([42]) وأحمد نور جمالي([43]). |
Avec ses trois enfants (Abdulqadir Haji Abukar Adaani, Ali Haji Abukar Adaani, et Abdullahi Haji Abukar Adaani) et son frère (Mohamud Omar Adaani), il gère un certain nombre de sociétés de commerce et d'import/export, ainsi que d'autres entreprises en Somalie, au Kenya et aux Émirats arabes unis. | UN | ويدير عدني عددا من الشركات العاملة في مجال التجارة والاستيراد والتصدير، فضلا عن مشاريع أخرى في الصومال وكينيا والإمارات العربية المتحدة، وذلك رفقة أبنائه الثلاثة (عبد القادر الحاج أبو بكر عدني، وعلي الحاج أبو بكر عدني، وعبد الله الحاج أبو بكر عدني) وشقيقه (محمود عمر عدني). |
Adaani soutenait que la route visait à éviter un itinéraire de transport risqué par le nord de Mogadiscio, où son partenaire Enow faisait valoir qu'un de ses convois d'aide alimentaire avait été pillé (voir plus haut), et qu'il avait la bénédiction du Président Charif. | UN | ويدعي عدني أن الهدف من بناء الطريق هو تفادي استخدام طريق نقل محفوفة بالمخاطر تمر بشمال مقديشو، حيث ادعى شريكه إينو أن قافلة مساعدات غذائية قام بإرسالها تعرضت للنهب (انظر أعلاه)، وأن بناء تلك الطريق يحظى بمباركة الرئيس شريف(). |
Les 24 et 25 mars 2009, les forces d'Hizbul Islam (principalement du sous-clan Abgaal/Harti/Warsengeli d'Adaani) ont lancé deux attaques contre les forces du Gouvernement fédéral de transition (principalement issues du sous-clan Abgaal/Harti/Agoonyar du Président Charif) dans le district de Yaqshiid du nord de Mogadiscio. | UN | وشنت قوات حزب الإسلام (وهي تتشكل أساسا من أبناء عشيرة أبغال/هرتي/ورسنجلي التي ينتمي إليها عدني) يومي 24 و 25 آذار/مارس 2009 هجومين على قوات الحكومة الانتقالية (المشكلة أساسا من أبناء عشيرة أبغال/هرتي/أغونيار التي ينتمي إليها الرئيس شريف) في حي يقشيد الواقع في شمال مقديشو. |
Lors d'une réunion d'information tenue le lendemain (26 mars) avec de hauts fonctionnaires des Nations Unies, les dirigeants du Gouvernement fédéral de transition ont décrit les affrontements comme étant des tentatives faites par Adaani pour défier la décision du Président Charif de ne pas permettre l'utilisation par le PAM d'Eel Ma'aan. | UN | وفي جلسة إحاطة مشتركة مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة عُقدت في اليوم التالي (26 آذار/مارس) وصف قادة الحكومة الانتقالية الاشتباكات بأنها تحد من عدني لقرار الرئيس شريف عدم السماح لبرنامج الأغذية العالمي باستخدام ميناء المعان. |
Il détient aussi des intérêts directs ou indirects dans d'autres sociétés de sous-traitance du PAM soumissionnant pour les mêmes appels d'offres, notamment la société Banadir General Services (faisant partie du groupe des sociétés de Banadir par l'intermédiaire desquelles Adaani et Enow ont en partenariat géré le port d'Eel Ma'aan) et la Banadir Gate East Africa General Trading Company (issue du groupe de Banadir). | UN | وله أيضا مصالح مباشرة أو غير مباشرة في شركات أخرى تتعاقد مع برنامج الأغذية العالمي وتتقدم لنفس العطاءات، ومنها شركة بنادير للخدمات العامة (Banadir General Services) (وهي جزء من مجموعة بنادير للشركات التي كان عدني وإينو يديران بواسطتها ميناء المعان بصورة مشتركة) وشركة " بنادير بوابة شرق أفريقيا للتجارة العامة " (Banadir Gate East Africa General Trading Company) (وهي فرع من مجموعة بنادير). |
C'est le partenaire politique et militaire de longue date d'Adaani, Hassan Dahir Aweys, qui a présidé en personne la cérémonie d'ouverture. | UN | وترأس حسن ضاهر عويس، وهو شريك سياسي وعسكري لعدني منذ وقت طويل، مراسم الافتتاح شخصيا. |