Au niveau local, dans les sites choisis, il assurera la préservation et la gestion adaptative des systèmes agricoles traditionnels. | UN | وعلى صعيد الموقع في البلدان الرائدة، سيتناول المشروع موضوعي الحفظ والإدارة التكيفية على صعيد المجتمع. |
La remise en état doit faire l'objet d'un plan à long terme et les approches stratégiques devraient être fondées sur les principes de la gestion concertée et adaptative pour la gestion durable des terres. | UN | ولكي تكلل أي جهود للاستصلاح بالنجاح، يجب أن تكون خطة الاستصلاح خطة طويلة الأجل. وينبغي أن تستخدم النُهجُ الاستراتيجية مبادئ الإدارة التعاونية التكيفية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي. |
Le processus d'élaboration du plan d'action stratégique aide les pays à définir des orientations adoptées par les responsables politiques qui débouchent sur des engagements concrets répondant aux priorités fixées dans un cadre favorable à la gestion adaptative. | UN | وتزيد عملية إنتاج برنامج العمل الاستراتيجي من تسهيل وضع سبل قطرية الدفع متفق عليها من الناحية السياسية، للالتزامات المتصلة بإجراءات معالجة الأولويات في إطار يشجع الإدارة التكيفية. |
e) Suivi et évaluation: suivi, évaluation, apprentissage et gestion adaptative. | UN | (ه) الرصد والتقييم: الرصد، والتقييم، والتعلم والإدارة التكييفية. |
:: C'est ce qui détermine la capacité adaptative et comment pourrait-elle être quantifiée? | UN | :: ما الذي يحدد القدرة على التكيف وكيف يمكن تقييمها كمياً؟ |
i) Logiciel conçu pour fournir une commande adaptative et possédant les deux caractéristiques suivantes : | UN | `1 ' البرمجيات التي توفر التحكم التكيفي وتتسم بالخاصيتين التاليتين معا: |
G. Assurer le suivi et l'évaluation participative pour fonder une gestion adaptative 50 21 | UN | زاي - ضمان التشارك في الرصد والتقييم كأساس للإدارة التكيفية 50 20 |
G. Assurer le suivi et l'évaluation participative pour fonder une gestion adaptative | UN | زاي - ضمان التشارك في الرصد والتقييم كأساس للإدارة التكيفية |
:: Mettre en œuvre les bonnes pratiques et une gestion adaptative des pêcheries et de l'aquaculture pour augmenter la résilience écologique des écosystèmes marins. | UN | :: تطبيق أفضل الممارسات ومبدأ الإدارة التكيفية لمصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية لزيادة المناعة البيئية للنظم الإيكولوجية البحرية. |
Elle prône également une reconnaissance holistique de l'eau et des autres ressources naturelles, ainsi qu'une gestion adaptative qui intègre l'égalité de l'accès à la terre et aux ressources. | UN | ويعزز أيضا الفهم الشامل لموارد المياه والموارد الطبيعية الأخرى، ويعزز الإدارة التكيفية المنطوية على المساواة في الحصول على الأراضي والموارد. |
Les groupes de travail multipartites et les plates-formes de connaissances ont été utilisés de manière efficace, par exemple, dans le cadre d'un projet de BirdLife visant à renforcer les capacités et à sensibiliser, à promouvoir la coordination, à favoriser les échanges d'expériences et à faciliter la gestion adaptative. | UN | فقد استُخدمت أفرقة العمل المتعددة أصحاب المصلحة والمنابر المعرفية بصورة فعالة على سبيل المثال في مشروع لمؤسسة بيرد لايف من أجل بناء القدرة والتوعية، وتعزيز التنسيق، وتقاسم الخبرات، وتيسير الإدارة التكيفية. |
En vertu du principe de gestion adaptative, il est nécessaire de veiller à ce que la mise en œuvre du plan reste modulable et adapter les stratégies selon que de besoin, en contrôlant l'efficacité du plan. | UN | 174 - ويتطلب مبدأ الإدارة التكيفية أن يبقى تنفيذ الخطة مرنا وتبقى الاستراتيجيات قابلة للتعديل حسب الضرورة، وذلك برصد فعالية الخطة. |
Les méthodes utilisées dans le nord-ouest des États-Unis d'Amérique pour adapter l'ostréiculture à l'augmentation de l'acidification des océans grâce à la surveillance et à la gestion adaptative ont été présentées comme exemple valable pour d'autres industries similaires dans d'autres pays. | UN | وأشير إلى النهج المتبع في مزارع المحار في شمال غرب الولايات المتحدة الأمريكية في التكيف مع آثار ازدياد تحمض المحيطات عن طريق المراقبة والإدارة التكيفية على أنه مثل يضرب للصناعات الأخرى الموجودة في نفس الوضع في البلدان الأخرى. |
Dans le cadre de cet examen, le groupe pourrait également se pencher sur les effets de l'acidification des océans sur les zones et les collectivités côtières, ainsi que sur les mesures de gestion adaptative pertinentes. | UN | 6 - وعند النظر فيما سبق، يمكن للفريق أيضاً معالجة آثار تحمض المحيطات على المناطق والمجتمعات الساحلية، ويحدد تدابير الإدارة التكيفية ذات الصلة. |
:: Gestion adaptative | UN | :: الإدارة التكيفية |
:: Gestion adaptative. L'utilisation de retours d'information sur l'efficacité des mesures de gestion prises pour atteindre certains objectifs, afin d'orienter les changements à effectuer dans les méthodes de gestion et/ou dans les buts ou objectifs eux-mêmes (apprentissage). | UN | :: الإدارة التكيفية - يُقصد بها استخدام التعليقات المبداة بشأن فعالية الإجراءات الإدارية السابقة من أجل تحقيق الأهداف وتوجيه التغييرات في الإجراءات الإدارية و/أو في الأهداف والغايات نفسها (التعلم). |
Ainsi, les réalisations escomptées et les indicateurs figurant à la section appui au programme mettent l'accent sur le contrôle de l'exécution, tandis qu'un nouveau système de gestion des risques auxquels sont exposées les entreprises, compatible avec ceux d'autres entités du système des Nations Unies permettra une prise de décision efficace qui sous-tendra une gestion adaptative des programmes et projets. | UN | وعلى ذلك فإن الإنجازات المتوقعة والمؤشرات في قسم دعم البرامج سوف تركز الاهتمام على رصد الأداء، وعلى نظام جديد لإدارة المخاطر المؤسسية يتسق مع تلك العاملة في كيانات الأمم المتحدة الأخرى مما سيمكن عملية صنع القرار الفعال من تعزيز الإدارة التكييفية للبرامج والمشروعات. |
Ces zones offrent des points de référence utiles pour la gestion adaptative. | UN | وهذه المناطق تمثل نقاطا مرجعية من أجل الإدارة التكييفية(). |
Ainsi, les réalisations escomptées et les indicateurs figurant à la section appui au programme mettent l'accent sur le contrôle de l'exécution, tandis qu'un nouveau système de gestion des risques auxquels sont exposées les entreprises, compatible avec ceux d'autres entités du système des Nations Unies permettra une prise de décision efficace qui sous-tendra une gestion adaptative des programmes et projets. | UN | وعلى ذلك فإن الانجازات المتوقعة والمؤشرات في قسم دعم البرامج سوف تركز الاهتمام على رصد الأداء، وعلى نظام جديد لإدارة المخاطر المؤسسية يتسق مع تلك العاملة في كيانات الأمم المتحدة الأخرى مما سيمكن عملية صنع القرار الفعال من تعزيز الإدارة التكييفية للبرامج والمشروعات. |
Qui dit gestion adaptative dit informations et ajustements continus reposant sur les renseignements fournis par les réseaux de surveillance. | UN | وتتطلب الإدارة القادرة على التكيف تغذية عكسية وتعديلات بصورة مستمرة تستند إلى معلومات توفرها شبكات الرصد. |
Ces arbitrages devraient être décidés avec les parties prenantes et déterminés autant que possible en ayant recours à la gestion adaptative pour tenir compte des changements de priorités. | UN | وينبغي تحديد هذه التضحيات مع أصحاب المصلحة وتقليصها إلى أدنى حد ممكن عن طريق وضع سجل بالأولويات المتغيرة في إطار إدارة التكيف. |
i) Logiciel conçu pour fournir une commande adaptative et possédant les deux caractéristiques suivantes : | UN | `1 ' البرمجيات التي توفر التحكم التكيفي وتتسم بالخاصيتين التاليتين معا: |