ويكيبيديا

    "addis-abeba sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أبابا بشأن
        
    • أبابا التوجيهية بشأن
        
    • أبابا المتعلق
        
    • أبابا المعني
        
    • أبابا على
        
    Position du Gouvernement congolais à l'issue des travaux d'Addis-Abeba sur le Dialogue national UN موقف الحكومة الكونغولية في أعقاب لقاء أديس أبابا بشأن الحوار الوطني
    26. Un large accord s'est fait à la réunion d'Addis-Abeba sur les mécanismes susceptibles de faciliter la mise en oeuvre des dispositions de la Déclaration. UN ٦٢ - وتم التوصل إلى اتفاقات عامة في اجتماع أديس أبابا بشأن اﻵليات التي تسهل تنفيذ أحكام اﻹعلان.
    25. Un large accord s'est fait à la réunion d'Addis-Abeba sur les mécanismes susceptibles de faciliter la mise en oeuvre des dispositions de la Déclaration. UN ٢٥ - وتم التوصل الى اتفاقات عامة في اجتماع أديس أبابا بشأن اﻵليات التي ستسهل تنفيذ أحكام اﻹعلان.
    La Conférence a adopté la Déclaration d'Addis-Abeba sur les établissements humains du nouveau millénaire qui contient les engagements pris quant aux politiques de logement, de développement social et de lutte contre la pauvreté, de gestion de l'environnement, de développement économique et de gouvernance. UN واعتمد المؤتمر إعلان أديس أبابا بشأن المستوطنات البشرية في الألفية الجديدة الذي تضمن التزامات بشأن سياسات توفير المأوى والتنمية الاجتماعية والفقر وإدارة البيئة والتنمية الاقتصادية والحكم.
    Il a exprimé, à sa cinquante-deuxième session, son soutien aux directives d'Addis-Abeba sur l'indépendance et l'impartialité des membres des organes conventionnels, et a pris des mesures pour améliorer l'efficacité de ses méthodes de travail à la lumière des propositions figurant dans le rapport du Haut-Commissaire et des observations des États parties. UN وذكرت أن اللجنة أعربت في دورتها الثانية والخمسين عن دعمها لمبادئ أديس أبابا التوجيهية بشأن استقلالية وحيادية أعضاء هيئات المعاهدات، كما اتخذت التدابير الرامية إلى النهوض بكفاءة طرائق عملها في ضوء المقترحات الواردة في تقرير المفوضة السامية وملاحظات الدول الأطراف.
    L'espoir a été formulé que la conférence d'Addis-Abeba sur le financement du développement, qui se tiendra en 2015, permette des avancées concrètes pour les petits États insulaires en développement, y compris sur le plan de la réalisation des promesses d'aide. UN ومن المأمول أن يتمخض مؤتمر أديس أبابا بشأن تمويل التنمية في عام 2015 عن تقدم ملموس لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك إحراز التقدم فيما يتعلق بالتزامات المعونة التي لم يتم الوفاء بها.
    La Déclaration d'Addis-Abeba sur l'accélération de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing établit un lien entre l'examen du Programme d'action de Beijing et l'Agenda 2063 de l'Union africaine. UN وربط إعلان أديس أبابا بشأن التعجيل بتنفيذ منهاج عمل بيجين بين عملية استعراض مؤتمر بيجين وجدول أعمال الاتحاد الأفريقي 2063.
    Des progrès ont été accomplis en vue de l'application de l'Accord d'Addis-Abeba sur l'administration provisoire de Djouba. UN 6 - وأحرز تقدم في تنفيذ اتفاق أديس أبابا بشأن الإدارة المؤقتة في جوبا.
    Appui et participation à 2 consultations sous l'égide de l'Union africaine à Addis-Abeba sur le cadre de réforme du secteur de la sécurité UN تقديم الدعم والمشاركة في مشاورتين استضافهما الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا بشأن إطار سياسات الاتحاد الأفريقي المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    Déclaration faite le 11 novembre 1998 par le Ministre des affaires étrangères de l'Éthiopie devant le corps diplomatique d'Addis-Abeba sur la crise entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN بيــان وجهــه فــي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ وزير الشؤون الخارجيـة فـي إثيوبيا إلى الوسط الدبلوماسي في أديس أبابا بشأن اﻷزمة بين إثيوبيا وإريتريا
    Pour ce faire, les deux institutions ont organisé conjointement la deuxième Conférence économique africaine en novembre 2007 à Addis-Abeba sur le thème des opportunités et des enjeux, au niveau international, en matière de développement de l'Afrique. UN لهذه الغاية، تعاونت المؤسستان على تنظيم المؤتمر الاقتصادي الأفريقي الثاني في تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 بأديس أبابا بشأن موضوع " الفرص والتحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا في الساحة العالمية " .
    Les pratiques positives, telles que la coopération entre homologues et la feuille de route d'Addis-Abeba sur la coopération devraient servir d'exemples aux autres régions. UN ٧٧- وينبغي الاستفادة من الممارسات الجيدة، مثل التعاون المباشر، وخريطة طريق أديس أبابا بشأن التعاون، بوصفهما أمثلة تقتدي بها المناطق الأخرى.
    Des pratiques optimales telles que le système de concertation entre homologues et la feuille de route d'Addis-Abeba sur la coopération devraient servir d'exemples à d'autres régions. UN 76- ينبغي الاستفادة من الممارسات الجيدة ممثل التعاون المباشر فيما بين المكاتب وخارطة طريق أديس أبابا بشأن التعاون بوصفها أمثلة تقتدي بها المناطق الأخرى.
    Dans son rapport, le Comité de l'information, de la science et de la technologie pour le développement de la Commission économique pour l'Afrique décrit les mesures prises pour donner suite à la Déclaration d'Addis-Abeba sur la gestion de l'information géospatiale et d'autres activités pouvant intéresser les États Membres et les parties prenantes. UN وتصف لجنة المعلومات الإنمائية والعلم والتكنولوجيا التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا في تقريرها الإجراءات المتخذة لمتابعة إعلان أديس أبابا بشأن إدارة المعلومات الجغرافية المكانية والأنشطة الأخرى التي تُعتبر مهمة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة.
    Manifestation spéciale sur le thème " La Déclaration d'Addis-Abeba sur la population et le développement " (coorganisée par la Mission permanente de l'Afrique du Sud et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP)) UN مناسبة خاصة في موضوع " إعلان أديس أبابا بشأن السكان والتنمية " (يشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا وصندوق الأمم المتحدة للسكان)
    Manifestation spéciale sur le thème " La Déclaration d'Addis-Abeba sur la population et le développement " (coorganisée par la Mission permanente de l'Afrique du Sud et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP)) UN مناسبة خاصة في موضوع " إعلان أديس أبابا بشأن السكان والتنمية " (يشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا وصندوق الأمم المتحدة للسكان)
    Manifestation spéciale sur le thème " La Déclaration d'Addis-Abeba sur la population et le développement " (coorganisée par la Mission permanente de l'Afrique du Sud et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP)) UN مناسبة خاصة في موضوع " إعلان أديس أبابا بشأن السكان والتنمية " (يشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا وصندوق الأمم المتحدة للسكان)
    3. Les Principes directeurs d'Addis-Abeba sur l'indépendance et l'impartialité des membres des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont joints en annexe au présent règlement. UN 3- تُرفق بهذا النظام الداخلي مبادئ أديس أبابا التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان().
    La Conférence s'est terminée par l'adoption de la Déclaration d'Addis-Abeba sur la population et le développement en Afrique au-delà de 2014, apportant une perspective africaine commune à la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014. UN وتُوِّج المؤتمر باعتماد إعلان أديس أبابا المتعلق بالسكان والتنمية في أفريقيا في فترة ما بعد عام 2014، وإلى ترسيخ موقف مشترك أفريقي بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014.
    La conférence susmentionnée d'Addis-Abeba sur les femmes réfugiées et déplacées à l'intérieur de leur propre pays a recommandé l'établissement de règles adaptées aux besoins particuliers des femmes déplacées. UN وقد أوصى مؤتمر أديس أبابا المعني باللاجئات وبالمشردات داخليا، المذكور آنفا، بإعلان معايير تختص، تحديدا، بالاحتياجات الخاصة للمشردات.
    Comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus, la Conférence se tiendra à Addis-Abeba sur une période de quatre jours, du 13 au 16 juillet 2015, en application des paragraphes 1 et 2 du projet de résolution. UN 6 - على النحو الوارد في الفقرة 3 أعلاه، سيعقد المؤتمر في أديس أبابا على مدى أربعة أيام في الفترة من 13 إلى 16 تموز/يوليه 2015، عملا بأحكام الفقرتين 1 و 2 من منطوق مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد