H. Assurer l'intégrité de l'environnement et évaluer l'additionnalité par l'établissement de niveaux de référence normalisés applicables à plusieurs projets | UN | حاء - ضمان السلامة البيئية وتقييم العنصر الإضافي عن طريق تطوير خطوط الأساس الموحدة المتعددة المشاريع |
I. Assurer l'intégrité de l'environnement et évaluer l'additionnalité par l'établissement de listes positives ou négatives de catégories d'activités de projet | UN | طاء - ضمان السلامة البيئية وتقييم العنصر الإضافي عن طريق تطوير القوائم الإيجابية والسلبية لأنواع أنشطة المشاريع |
Le Conseil a également élargi l'applicabilité des lignes directrices relatives à l'additionnalité pour les projets de très faible ampleur. | UN | ووسّع المجلس أيضاً نطاق انطباق المبادئ التوجيهية الخاصة بعنصر الإضافة الذي تقدمه المشاريع الصغرى. |
Il a également commencé à travailler à la conception d'approches normalisées pour établir l'additionnalité dans le cadre d'une méthode très utilisée dans la production d'énergie renouvelable. | UN | وشرع المجلس أيضاً في العمل على وضع نهج موحدة لإثبات عنصر الإضافة في منهجية يكثر استخدامها لتوليد الطاقة المتجددة. |
36. L'entité indépendante accréditée donne la possibilité [au public] [aux Parties et aux organisations non gouvernementales accréditées] [résidant sur le territoire de la Partie hôte] de faire des observations dans un délai de X jours sur les éléments relatifs à l'additionnalité du point de vue de l'environnement. | UN | 36- يقوم الكيان المستقل المعتمد بإتاحة الفرصة للتعليق، خلال كذا يوم، على العناصر المتعلقة بالإضافية البيئية من جانب [أفراد الجمهور] [الأطراف والمنظمات غير الحكومية المعتمدة] [القيمة في الطرف المضيف]. |
i) additionnalité | UN | `1` القابلية للإضافة |
Les projets qui sont commercialement viables sans URCE ne peuvent pas être admis au bénéfice du MDP (additionnalité des investissements);] | UN | والمشاريع التي لا تنطوي على مقومات الاستمرار من الناحية التجارية من غير وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة لا يمكن أن تؤهل بوصفها مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة [الاضافة الاستثمارية]؛] |
D. Assurer l'intégrité de l'environnement et évaluer l'additionnalité par l'établissement de listes positives ou négatives de catégories de projets | UN | دال - ضمان السلامة البيئية وتقييم العنصر الإضافي عن طريق تطوير القوائم الإيجابية والسلبية لأنواع المشاريع |
Un élément clef de l'Initiative PPTE à sa création en 1996 était la notion d'additionnalité. | UN | وإحدى المكونات الرئيسية للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، عند إنشائها في عام 1996، كانت فكرة العنصر الإضافي. |
40. Prie le Conseil exécutif d'étudier d'autres façons de démontrer et d'évaluer l'additionnalité; | UN | 40- يطلب أيضاً إلى المجلس التنفيذي أن يدرس نُهُجاً بديلة لإثبات العنصر الإضافي وتقييمه؛ |
14. Réitère la demande qu'elle a adressée au Conseil exécutif dans sa décision 3/CMP.6 d'étudier d'autres façons de démontrer et d'évaluer l'additionnalité; | UN | 14- يكرر طلبه إلى المجلس التنفيذي، على النحو الوارد في المقرر 3/م أإ-6، بأن ينظر في اعتماد نهج بديلة لإثبات العنصر الإضافي وتقييمه؛ |
Option 2 : additionnalité du projet | UN | الخيار 2: عناصر الإضافة للمشروع |
Niveau de référence et additionnalité | UN | خط الأساس وعنصر الإضافة |
À cet égard, il s'emploiera en particulier à simplifier les critères sur la base desquels est apportée la preuve de l'additionnalité et l'établissement des scénarios d'émission de référence. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يركَّز بصفة خاص على تبسيط معايير إثبات عنصر الإضافة وتحديد سيناريوهات خطوط الأساس المرجعي للانبعاثات. |
a) Les demandes de réexamen ne portent que sur les questions concernant l'applicabilité au projet de la méthode de détermination du niveau de référence ou du niveau de référence applicable à plusieurs projets ou de plan de surveillance, ou sur d'autres questions relatives à l'additionnalité du point de vue de l'environnement; | UN | (أ) تقتصر طلبات إعادة النظر على المسائل المرتبطة بانطباق منهجية خط الأساس أو خط الأساس المتعدد المشاريع على المشروع، أو خطة الرصد، أو المسائل الأخرى المتعلقة بالإضافية البيئية؛ |
45. L'entité indépendante accréditée donne la possibilité [au public] [aux Parties et aux organisations non gouvernementales accréditées] [résidant sur le territoire de la Partie hôte] de faire des observations dans un délai de XX jours sur les éléments relatifs à l'additionnalité du point de vue de l'environnement. | UN | 45 - يوفر الكيان المستقل المعتمد الفرصة لتقديم التعليقات، في غضون س س يوماً، بشأن العناصر التي تتصل بالإضافية البيئية، من [أعضاء الجمهور] [الأطراف والمنظمات غير الحكومية المعتمدة] [المقيمة في الطرف المضيف]. |
i) additionnalité : Il s'agit d'expliquer comment l'activité de projet répond aux critères d'additionnalité du MDP; | UN | (ط) القابلية للإضافة: توضيح الطريقة التي تستوفي بها نشاط المشروع شروط آلية التنمية النظيفة المتعلقة بالقابلية للإضافة؛ |
i) additionnalité | UN | `1` القابلية للإضافة |
f) additionnalité du point de vue [de l'environnement][de l'atténuation des changements climatiques]; | UN | (و) الاضافة [البيئية] [تخفيف آثار تغير المناخ]؛ |
(Note: les deux paragraphes suivants établissent un nouveau critère de seuil en vertu duquel les projets relevant du MDP doivent donner des résultats environnementaux supérieurs à la moyenne et qui remplacerait les critères relatifs à l'additionnalité technologique et à l'additionnalité des investissements.) | UN | (ملاحظة : تؤسس الفقرتان التاليتان معياراً أدنى جديداً يتطلب ما هو افضل من أداء بيئي متوسط لمشاريع آلية التنمية النظيفة ، ويحل محل المعايير المتعلقة بإضافية التكنولوجيا والإضافية الاستثمارية.) |
additionnalité du point de vue [de l'environnement][de l'atténuation des changements climatiques] et du point de vue social; et | UN | (و) [الإضافيـة [البيئية] والإجتماعية] التخفيف من حـدة تغير المناخ] والإضافية الإجتماعية] ؛ و |
21. Rappelle que de nouvelles propositions sur les moyens permettant d'établir l'additionnalité peuvent être présentées au Conseil exécutif pour examen; | UN | 21- يؤكد من جديد أن المقترحات الجديدة عن كيفية توضيح الإضافية يمكن أن تقدم إلى المجلس التنفيذي للنظر فيها؛ |
Au cours de la période considérée, le Conseil a pris des dispositions pour faire en sorte que la démonstration et l'évaluation de l'additionnalité, ainsi que le processus d'établissement du niveau de référence gagnent en objectivité. | UN | وقد اتخذ المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير تدابير لتعزيز موضوعية أداة إثبات الإضافية وتقييمها وتحديد خط أساسها، بما يشمل التدابير التالية: |
iii) Document présentant diverses options pour les modalités de traitement des questions liées aux données de base, à l'additionnalité et aux fuites; | UN | `3` ورقة خيارات عن الطرائق الخاصة بتناول المسائل المتعلقة بخطوط الأساس والإضافة والتسرب؛ |
Ces exemples comprennent des contributions du public et une analyse de l'additionnalité dans les projets de faible ampleur enregistrés. | UN | وتشمل هذه الأمثلة مساهمات عامة وتحليلاً للإضافية في المشاريع الصغيرة المسجلة في إطار الآلية. |
L'instrument approuvé actuellement en vigueur permettant d'établir l'additionnalité reste à la disposition des participants aux projets. | UN | ولا تزال الأداة المعتمدة الحالية لإثبات الإضافية متاحة للمشاركين في المشاريع. |
Les projets au titre du MDP répondent à un mécanisme rigoureux qui garantit l'additionnalité et permet d'éviter les doubles comptages et d'assurer suivi et vérification. | UN | فمشاريع آلية التنمية النظيفة لديها آلية صارمة لضمان الطابع الإضافي وتجنب الحساب المزدوج وللقيام بالرصد والتحقق. |