ويكيبيديا

    "adhérer au pacte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانضمام إلى العهد
        
    • لتصبح أطرافا في العهد
        
    • تصبح في عداد الدول الأطراف في العهد
        
    • تصبح طرفاً في العهد
        
    • الانضمام ل
        
    Enfin, les Maldives ont annoncé leur intention d'adhérer au Pacte pour la fin de 2006. UN وأخيراً أبلغت ملديف بأنها تعتزم الانضمام إلى العهد بحلول نهاية عام 2006.
    Il n'envisage donc pas pour le moment d'adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ولذلك لا تفكر بوتان حالياً في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Ainsi quand, en juillet 1992, il a décidé d'adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il a demandé parallèlement aux différentes institutions d'Etat de faire en sorte que la législation corresponde parfaitement au Pacte. UN من ذلك أنه، حين قرر في تموز/يوليه ١٩٩٢ الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، طلب في الوقت نفسه من شتى مؤسسات الدولة أن تعمل على تحقيق الاتساق التام بين القوانين والعهد.
    b) et de prendre les dispositions voulues pour adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN (ب) وأن تتخذ المبادرات المناسبة لكي تصبح في عداد الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    b) De prendre les dispositions voulues pour adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN )ب( أن المبادرات مناسبة كيما تصبح طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il convient également d'éviter d'adopter une position trop rigide et de fixer des critères trop rigoureux, car certains Etats ne peuvent adhérer au Pacte que parce qu'ils ont la possibilité d'émettre des réserves. UN وينبغي أيضا تفادي اتخاذ موقف متصلب أكثر من اللازم وتحديد معايير بالغة الصرامة، ﻷن بعض الدول لا تستطيع الانضمام إلى العهد إلا ﻷن لديها إمكانية إبداء تحفظات.
    124.3 Envisager d'adhérer au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (Turkménistan); UN 124-3 النظر في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (تركمانستان)؛
    Le Bhoutan pourrait envisager d'adhérer au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, sous réserve de l'examen de cet instrument par l'équipe spéciale composée de plusieurs parties prenantes. UN رهناً بنتائج استعراض فرقة العمل المتعددة القطاعات التابعة للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قد تنظر بوتان في الانضمام إلى العهد.
    116.4 Envisager d'adhérer au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (Kenya); UN 116-4- النظر في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (كينيا)؛
    Le Brésil a dit, dans un esprit de dialogue et d'ouverture, qu'il voyait là l'occasion de suggérer au Gouvernement botswanais d'envisager la possibilité d'adhérer au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي حوار بناء مفتوح، أشارت البرازيل إلى أنها ترى الفرصة سانحة لكي تقترح على حكومة بوتسوانا النظر في إمكانية الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Pakistan a recommandé aux Bahamas d'envisager d'adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, comme elles s'y étaient engagées. UN وأوصت باكستان بأن تنظر جزر البهاما في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية الاجتماعية والثقافية، كما تعهدت بذلك.
    En outre, elle s'est félicitée du fait que les Bahamas étaient en train d'adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وعلاوة على ذلك، رحبت بكون البهاما بصدد الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    109. Continuer d'envisager d'adhérer au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 109- مواصلة النظر في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    110. Continuer d'envisager d'adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 110- مواصلة النظر في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    b) De prendre les dispositions voulues pour adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN (ب) وأن تتخذ المبادرات الملائمة كيما تصبح في عداد الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    10. En conséquence, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures appropriées pour remédier à la situation, conformément aux normes et principes contenus dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et de prendre les dispositions nécessaires pour adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 10- وعليه، يطلب الفريق من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع ومواءمته مع المعايير والمبادئ في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تتخذ المبادرات المناسبة كيما تصبح في عداد الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    17. En conséquence, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation d'Elie Dib Ghaled et de sa femme, d'étudier la possibilité de modifier sa législation afin de la rendre conforme aux dispositions de la Déclaration universelle et de prendre les dispositions voulues pour adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ٧١- ونتيجة للرأي الوارد أعلاه، يطلب الفريق العامل إلى حكومة اﻹمارات العربية المتحدة أن تتخذ ما يلزم من خطوات لتصحيح وضع إيلي ديب غالب وزوجته، وأن تدرس إمكانية تعديل تشريعها لجعله متمشياً مع أحكام اﻹعلان العالمي وأن تتخذ مبادرات مناسبة كيما تصبح طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد