ويكيبيديا

    "adhésions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانضمامات
        
    • انضمت إليه
        
    • بانضمام
        
    • حالة انضمام
        
    • انضماما
        
    • انضمامات
        
    • الدول المنضمة
        
    • الانضمام إليه
        
    • الدول التي تنضم
        
    • التي انضمت
        
    • والانضمام إليها
        
    • المنضمين
        
    • حالات الانضمام
        
    • عمليات الانضمام
        
    • انضمام إليها
        
    Ces adhésions ont grandement contribué à soutenir et à renforcer le Traité. UN وقد ساعدت هذه الانضمامات بدرجة كبيرة على إدامة المعاهدة وتعزيزها.
    Le Protocole facultatif de la Convention concernant le droit de porter plainte a été signé par 74 États, y compris 40 ratifications ou adhésions. UN ووقعت 74 دولة على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، منها 40 دولة صدقت عليه أو انضمت إليه.
    L'Autriche se félicite des récentes adhésions au TNP. UN وترحب النمسا بانضمام بعض الدول إلى المعاهدة مؤخرا.
    26 adhésions aux Conventions de 1954 et de 1961 relatives à l'apatridie ont été enregistrées au cours des deux années couvertes par ce rapport. UN وجدير بالذكر أنه حدثت 26 حالة انضمام إلى اتفاقيتي عامي 1954 و1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية وذلك خلال السنتين المشمولتين بهذا التقرير.
    Il rappelle qu'au Sommet du Millénaire on a compté 73 signatures, adhésions ou ratifications d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ولاحظ أنه عندما عقدت قمة الألفية، كان هناك 273 توقيعا أو انضماما أو تصديقا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    J'attends avec intérêt de nouvelles adhésions au Traité afin qu'il puisse devenir réellement universel dans son acceptation et dans les faits. UN وإنني أتطلع إلى انضمامات جديدة إلى المعاهدة حتى تصبح عالمية من حيث القبول والممارسة.
    Nous nous réjouissons aussi du nombre croissant d'adhésions à la Convention, dont certaines ont d'ailleurs été annoncées à Beyrouth même. UN ونرحب كذلك بزيادة عدد الدول المنضمة إلى الاتفاقية، والتي أُعلن عن انضمام بعضها في بيروت ذاتها.
    Ces adhésions ont grandement contribué à soutenir et à renforcer le Traité. UN وقد ساعدت هذه الانضمامات بدرجة كبيرة على إدامة المعاهدة وتعزيزها.
    Les autres États parties au Traité se sont félicités en maintes occasions de ces adhésions ainsi que des autres adhésions auxquelles ils ont apporté leur appui. UN وترحب الدول اﻷطراف في المعاهدة مرارا وتكرارا بهذه الانضمامات وغيرها وتدعمها.
    Notant également qu'à ce jour, le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre a fait l'objet de cent quatre-vingt-dix ratifications, adhésions, acceptations ou approbations, y compris par trente-neuf des parties mentionnées à l'annexe I de la Convention-cadre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مائة وتسعين دولة حاليا صدّقت على بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية الإطارية أو انضمت إليه أو قبلته أو وافقت عليه، بينها تسع وثلاثون دولة طرفا مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    Notant également qu'à ce jour le Protocole de Kyoto a fait l'objet de cent quatre-vingt-treize ratifications, adhésions, acceptations ou approbations, y compris par trente-neuf des parties mentionnées à l'annexe I de la Convention-cadre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عدد الأطراف التي صدقت حتى الآن على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه أو قبلته أو وافقت عليه بلغ مائة وثلاثة وتسعين طرفا، منها تسعة وثلاثون طرفا مدرجا في المرفق الأول للاتفاقية،
    Elle se félicite des récentes adhésions de l'Ukraine et du Timor oriental et invite les Etats non encore parties à adhérer à ces instruments. UN ورحبت هذه الوفود بانضمام كل من أوكرانيا وتيمور ليشتي مؤخراً إلى هذين الصكين، ودعت بقية الدول غير الأطراف إلى الانضمام إليهما.
    Elle se félicite à cet égard des nouvelles adhésions enregistrées depuis la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN ويرحب المؤتمر في هذا الصدد بانضمام جميع الأعضاء الجدد منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995.
    98. Pendant les dix premiers mois de 1995, 45 nouvelles adhésions ont été enregistrées. UN ٨٩ - وسجﱢلت خمس وأربعون حالة انضمام خلال الشهور العشرة من عام ٥٩٩١.
    La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a reçu sept ratifications ou adhésions; il en faut encore 13 pour qu'elle puisse entrer en vigueur. UN والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجريــن وأفــراد أســرهم تلقــت تصديقات أو انضمامات من سبع دول، ولا تزال هناك حاجة إلى ١٣ تصديقا أو انضماما كي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    Il fallait huit adhésions supplémentaires pour qu'elle entre en vigueur; UN أطراف الاتفاقية دولتان وتتطلب ثمانية انضمامات أخرى لكي تدخل حيز النفاذ؛
    ii) Nombre de nouvelles adhésions aux instruments juridiques de la CEE relatifs aux transports parmi les pays membres et non-membres de la Commission UN ' 2` عدد الدول المنضمة حديثا إلى الصكوك القانونية للجنة المتعلقة بالنقل، سواء كانت من بلدان اللجنة أو من غيرها
    Il a signalé que le secrétariat de la Convention avait reçu au total 184 instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, tandis que les ratifications ou adhésions au Protocole de Kyoto se chiffraient à 22. UN وأشار إلى أن الاتفاقية قد حصلت الآن على ما مجموعه 184 صكاً من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، في حين أن عدد صكوك التصديق على بروتوكول كيوتو أو الانضمام إليه قد وصل إلى 22 صكاً.
    Nous trouvons encourageant le nombre accru des adhésions d'États au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN ويشجعنا ازدياد عدد الدول التي تنضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    À ce jour, on compte 159 ratifications et adhésions. UN ويبلغ مجموع الدول التي انضمت إلى الاتفاقية أو صدقتها ٩٥١.
    De même, nous accueillons avec satisfaction les nouvelles ratifications à la Convention et les adhésions à celle-ci. UN وبالمثل، نرحب بالتصديق مؤخرا على تلك الاتفاقية والانضمام إليها.
    La preuve concrète de cet attachement à la Convention est particulièrement importante, même s'il y a eu une augmentation des adhésions à la Convention. UN إن وجود دليل ملموس على الالتزام بالاتفاقية أمر هام بوجه خاص، حتى وإن كانت هناك زيادة في عدد المنضمين إلى الاتفاقية.
    ii) Augmentation du nombre d'adhésions aux accords mondiaux, régionaux et sous-régionaux parmi les États membres de la CESAP UN ' 2` زيادة عدد حالات الانضمام من جانب الدول الأعضاء في اللجنة إلى الاتفاقات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية
    Ces nouvelles adhésions contribuent à l'harmonisation de la réglementation des transports dans la région paneuropéenne et au-delà. UN وأسهمت عمليات الانضمام الجديدة في تحقيق المزيد من الاتساق فيما بين تشريعات النقل في منطقة عموم أوروبا وخارجها.
    Depuis la quarante-cinquième session du Comité, il n'y a pas eu d'autres ratifications ou adhésions à la Convention. UN ومنذ الدورة الخامسة والأربعين للجنة لم يسجل أي تصديق إضافي على الاتفاقية أو انضمام إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد