Plus de la moitié des 364 gouverneurs de district et 32 des 34 gouverneurs adjoints de province ont été choisis dans le cadre d'une procédure de recrutement au mérite. | UN | وقد تم اختيار أكثر من نصف حكام المقاطعات الـ 364 و 32 من نواب حكام الولايات الـ 34 من خلال عملية تقوم على أساس الجدارة. |
La hiérarchie serait la suivante : Chef de Mission, Directeur aux droits de l'homme, Directeurs adjoints, Coordonnateurs locaux. | UN | ويكون ترتيب اﻷقدمية على النحو التالي: رئيس البعثة، مدير شؤون حقوق اﻹنسان، نواب المدير، المنسقون المحليون. |
Le Procureur est habilité à nommer d'autres adjoints pour s'acquitter au mieux des attributions constitutionnelles et légales qui lui sont dévolues. | UN | ويجوز للمفوض تعيين أي نواب آخرين قد يرى ضرورة لتعيينهم من أجل الاضطلاع بواجباته الدستورية والقانونية على أفضل نحو ممكن. |
Un responsable des élections était nommé pour chaque circonscription, assisté par un ou plusieurs adjoints. | UN | وعين لكل دائرة انتخابية مسؤول عن الانتخاب فيها وله نائب أو نائبان. |
Les petits cadeaux peuvent être acceptés par le Directeur général et les directeurs généraux adjoints. | UN | إذ يمكن لكل من المدير التنفيذي ونواب المدير التنفيذي تلقي الهدايا الصغيرة. |
:: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix | UN | :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام |
L'établissement compte aussi cinq instituteurs adjoints et deux animateurs de groupes de jeu à la maternelle. | UN | وهناك أيضا في المدرسة خمسة مدرسين مساعدين واثنان يعملان في مدرسة الحضانة. |
Le Service est actuellement dirigé par 1 directeur général et 3 directeurs recrutés au plan international et par 4 directeurs adjoints albanais du Kosovo. | UN | ويتولـى إدارة دائرة الجمارك في الوقت الراهن مدير عام دولي وثلاثة مدراء دوليين وأربعة نواب مدير من ألبان كوسوفو. |
- Ok, un de mes adjoints vient de s'arrêter au Twain's | Open Subtitles | حسنا، أحد نواب بلدي توقفت فقط عن طريق لتوين. |
nous... nous... on viens d'avoir les adjoints a la radio. | Open Subtitles | لدينا بعض نواب الشريف الذين ليسوا على اتصال. |
La présidence nommera également des ministres adjoints, sous-secrétaires et autres hauts fonctionnaires dans la proportion suivante : 4/3/2. | UN | وتقوم هيئة الرئاسة أيضا بتعيين نواب الوزراء ووكلاء الوزارات والمسؤولين الكبار اﻵخرين وفقا للنسبة ٤ : ٣ : ٢. |
Des commissaires adjoints seront en poste en divers endroits du pays. | UN | ويقيم نواب لهذا المفوض في مختلف أنحاء البلد. |
Des commissaires adjoints seront en poste en divers endroits du pays. | UN | ومن المقرر أن يكون هناك نواب للمفوض في أنحاء مختلفة من البلد. |
On comptait aussi 17 femmes chefs de mission adjoints. Pour la première fois en 1997, une femme a été nommée secrétaire adjointe. | UN | وشغلت أيضا ١٧ امرأة منصب نائب رئيس البعثة، وعينت الوزارة أيضا أول نائبة للوزير بها في عام ١٩٩٧. |
Les ministres, ministres adjoints et secrétaires d'Etat sont individuellement et solidairement responsables des décisions du gouvernement. | UN | ويكون الوزراء ونواب الوزراء ووزراء الدولة مسؤولين منفردين ومجتمعين، عن قرارات الحكومة. |
:: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix | UN | :: الاجتماع بصفة منتظمة مع الأمناء العامّين المساعدين لإدارة عمليات حفظ السلام |
Ils se composeront de trois médiateurs adjoints, tous nommés par contrat, et de neuf assistant(e)s détaché(e)s par le Ministère de l'intérieur. | UN | وسيشمل هذا المكتب ثلاثة أمناء مظالم مساعدين يعينون بموجب عقود، وتسعة موظفين معارين من وزارة الداخلية للمساعدة. |
Les huit référendaires (juristes adjoints) sont eux aussi formellement des fonctionnaires du Greffe. | UN | ومن الوجهة الرسمية، يعد الكتبة القضائيون موظفين في قلم المحكمة أيضا، وهم ثمانية موظفين قانونيين معاونين. |
J'allais appeler un de vos adjoints pour voir chez elle. | Open Subtitles | كنت على وشك الإتصال بأحد المعاونين لكي يقوم بتفقد منزلها. |
Si les directeurs adjoints ne veulent pas être affectés, on ne peut utiliser que la persuasion. | UN | فإذا اعترض المديرون المساعدون على المهام الجديدة المسندة إليهم، فلا سبيل ﻹرغامهم على ذلك سوى اﻹقناع. |
Le préfet de police sera là, avec la moitié des adjoints et la plupart des chefs. | Open Subtitles | المفوض سيكون هنا و معه نص النواب و معظم الرؤساء إنه أمر جلل |
La formation se poursuit dans toutes les régions, en particulier à l'intention des représentants adjoints et des gestionnaires des opérations. | UN | التدريب مستمر في جميع المناطق، وتحديدا لنواب الممثلين ومديري العمليات. |
Le Directeur exécutif du FNUAP voudra peut-être envisager de charger l'un de ses directeurs adjoints de jouer ce rôle de défenseur en son nom. | UN | وقد يرغب المدير التنفيذي للصندوق في بحث تعيين أحد نوابه ليتولى بالنيابة عنه دور هذا النصير. |
Trois sessions du programme d'orientation ont été planifiées pour 2012, dont une spécialement pour les nouveaux Représentants et les Directeurs des bureaux sous-régionaux et leurs adjoints. | UN | ومن المقرر عقد 3 دورات من برنامج التوجيه في عام 2012، إحداها للممثلين الجدد ومديري المكاتب دون الإقليمية ونوابهم. |
Deux représentants spéciaux adjoints se rendront également six fois chacun à Bruxelles, Vienne et Genève. | UN | ومن المعتزم أيضا أن يسافر كل من نائبي الممثل الخاص ست مرات إلى بروكسل وفيينا وجنيف أثناء هذه الفترة. |
La nomination de 11 des 15 commissaires de comté et commissaires adjoints a été avalisée par l'Assemblée législative nationale de transition. | UN | وصدقت الجمعية الوطنية التشريعية الانتقالية على تعيين 11 من جملة 15 مفوضا لشرطة مقاطعة أو مساعدا لمفوض. |
La caisse noire payait Liddy et les adjoints de Mitchell. | Open Subtitles | لكيفية وصول المال إلى مساعدي ميتشيل و ليدي |