54. L'administrateur du relevé des transactions vérifie qu'il n'y a pas d'anomalie en ce qui concerne l'application des prescriptions énoncées aux paragraphes 41 à 53 cidessus, dans le cadre des contrôles automatisés dont il est question dans la décision 13/CMP.1. | UN | 54- يتعين على سجل المعاملات التحقق من عدم وجود تفاوت فيما يتعلق بمتطلبات الفقرات من 41 إلى 53 أعلاه، كجزء من عمليات الفحص التلقائي المبينة في المقرر 13/م أإ-1. |
j) L'administrateur du relevé des transactions a constaté une quelconque anomalie dans les transactions dont la Partie concernée est à l'origine; en pareil cas, l'équipe d'examen: | UN | (ي) ما إذا كان سجل المعاملات قد حدَّد وجود أي تباين فيما يتصل بالمعاملات التي يشرع فيها الطرف؛ وإذا كان الأمر كذلك، يقوم فريق خبراء الاستعراض بما يلي: |
j) L'administrateur du relevé des transactions a constaté une quelconque anomalie dans les transactions dont la Partie concernée est à l'origine; en pareil cas, l'équipe d'experts: | UN | (ي) ما إذا كان سجل المعاملات قد حدَّد وجود أي تباين فيما يتصل بالمعاملات التي يشرع فيها الطرف؛ وإذا كان الأمر كذلك، يقوم فريق خبراء الاستعراض بما يلي: |
j) L'administrateur du relevé des transactions a constaté une quelconque anomalie dans les transactions dont la Partie concernée est à l'origine; le cas échéant, l'équipe d'examen: | UN | (ي) ما إذا كان سجل المعاملات قد حدَّد وجود أي تباين فيما يتصل بالمعاملات التي يشرع فيها الطرف؛ وإذا كان الأمر كذلك، يقوم فريق خبراء الاستعراض بما يلي: |
j) L'administrateur du relevé des transactions a constaté une quelconque anomalie dans les transactions dont la Partie concernée est à l'origine; le cas échéant, l'équipe d'examen: | UN | (ي) ما إذا كان سجل المعاملات قد حدَّد وجود أي تباين فيما يتصل بالمعاملات التي يشرع فيها الطرف؛ وإذا كان الأمر كذلك، يقوم فريق خبراء الاستعراض بما يلي: |
b) Signale immédiatement à l'administrateur du relevé des transactions que, selon ces modalités, les URCELD recensées à l'alinéa a cidessus comme figurant sur des comptes de dépôt ne peuvent pas faire l'objet d'un transfert sur des comptes de dépôt ou de retrait; | UN | (ب) أن يخطر سجل المعاملات على الفور بأن وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل المحددة في الفقرة 50(أ) أعلاه بأنها مسجلة في حسابات الانتظار غير مؤهلة، وفقا لهذه الطرائق، للنقل إلى حسابات الانتظار أو حسابات السحب المخصصة؛ |
54. L'administrateur du relevé des transactions vérifie qu'il n'y a pas d'anomalie en ce qui concerne l'application des prescriptions énoncées aux paragraphes 41 à 53 cidessus, dans le cadre des contrôles automatisés dont il est question dans la décision /CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées). | UN | 54- يتعين على سجل المعاملات التحقق من عدم وجود تفاوت فيما يتعلق بمتطلبات الفقرات من 41 إلى 53 أعلاه، كجزء من عمليات الفحص التلقائي المبينة في المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة). |
b) Signale immédiatement à l'administrateur du relevé des transactions que, selon ces modalités, les URCELD recensées à l'alinéa a cidessus comme figurant sur des comptes de dépôt ne peuvent pas faire l'objet d'un transfert sur des comptes de dépôt ou de retrait; | UN | (ب) أن يخطر سجل المعاملات على الفور بأن وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل المحددة في الفقرة 50(أ) أعلاه بأنها مسجلة في حسابات الانتظار غير مؤهلة، وفقا لهذه الطرائق، للنقل إلى حسابات الانتظار أو حسابات السحب المخصصة؛ |
54. L'administrateur du relevé des transactions vérifie qu'il n'y a pas d'anomalie en ce qui concerne l'application des prescriptions énoncées aux paragraphes 41 à 53 cidessus, dans le cadre des contrôles automatisés dont il est question dans la décision /CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées). | UN | 54- يتعين على سجل المعاملات التحقق من عدم وجود تفاوت فيما يتعلق بمتطلبات الفقرات من 41 إلى 53 أعلاه، كجزء من عمليات الفحص التلقائي المبينة في المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة). |
b) Signale immédiatement à l'administrateur du relevé des transactions que, selon ces modalités, les URCELD recensées à l'alinéa a cidessus comme figurant sur des comptes de dépôt ne peuvent pas faire l'objet d'un transfert sur des comptes de dépôt ou de retrait; | UN | (ب) أن يخطر سجل المعاملات على الفور بأن وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل المحددة في الفقرة 50(أ) أعلاه بأنها مسجلة في حسابات الانتظار غير مؤهلة، وفقاً لهذه الطرائق، للنقل إلى حسابات الانتظار أو حسابات السحب المخصصة؛ |
55. Un mois avant l'expiration de chaque URCET ou URCELD consignée sur un compte de retrait ou de remplacement, l'administrateur du relevé des transactions notifie à la Partie visée à l'annexe I concernée que l'URCET ou l'URCELD doit être remplacée conformément aux paragraphes 44 ou 48 cidessus. | UN | 55- يتعين على سجل المعاملات أن يقوم، قبل تاريخ انتهاء صلاحية كل وحدة من وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل المسجلة في حساب سحب مخصص أو حساب استعاضة، بإخطار الطرف المعني المدرج في المرفق الأول بالاتفاقية بحدوث الاستعاضة عن وحدة التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل وفقاً للفقرة 44 أو الفقرة 48 المذكورتين أعلاه. |
56. Lorsqu'une Partie visée à l'annexe I ne remplace pas des URCET ou des URCELD conformément aux paragraphes 44, 48, 49 et 50 cidessus, l'administrateur du relevé des transactions transmet un dossier de nonremplacement au secrétariat, pour qu'il l'étudie dans le cadre du processus d'examen pour la Partie en question au titre de l'article 8, au Conseil exécutif et à la Partie concernée. | UN | 56- في حالة عدم قيام أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بالاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل وفقاً للفقرات 44 و48 و49 و50 المذكورة أعلاه، يتعين على سجل المعاملات أن يحيل إلى الأمانة بياناً بعدم الاستعاضة لتنظر فيه الأمانة في إطار عملية الاستعراض الخاصة بالطرف المعني بموجب المادة 8، وإلى المجلس التنفيذي وإلى الطرف المعني. |
55. Un mois avant l'expiration de chaque URCET ou URCELD consignée sur un compte de retrait ou de remplacement, l'administrateur du relevé des transactions notifie à la Partie visée à l'annexe I concernée que l'URCET ou l'URCELD doit être remplacée conformément aux paragraphes 44 ou 48 cidessus. | UN | 55- يتعين على سجل المعاملات أن يقوم، قبل تاريخ انتهاء صلاحية كل وحدة من وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل المسجلة في حساب سحب مخصص أو حساب استعاضة، بإخطار الطرف المعني المدرج في المرفق الأول بالاتفاقية بحدوث الاستعاضة عن وحدة التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل وفقاً للفقرة 44 أو الفقرة 48 المذكورتين أعلاه. |
56. Lorsqu'une Partie visée à l'annexe I ne remplace pas des URCET ou des URCELD conformément aux paragraphes 44, 48, 49 et 50 cidessus, l'administrateur du relevé des transactions transmet un dossier de nonremplacement au secrétariat, pour qu'il l'étudie dans le cadre du processus d'examen pour la Partie en question au titre de l'article 8, au Conseil exécutif et à la Partie concernée. | UN | 56- في حالة عدم قيام أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بالاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل وفقاً للفقرات 44 و48 و49 و50 المذكورة أعلاه، يتعين على سجل المعاملات أن يحيل إلى الأمانة بياناً بعدم الاستعاضة لتنظر فيه الأمانة في إطار عملية الاستعراض الخاصة بالطرف المعني بموجب المادة 8، وإلى المجلس التنفيذي وإلى الطرف المعني. |
55. Un mois avant l'expiration de chaque URCET ou URCELD consignée sur un compte de retrait ou de remplacement, l'administrateur du relevé des transactions notifie à la Partie visée à l'annexe I concernée que l'URCET ou l'URCELD doit être remplacée conformément aux paragraphes 44 ou 48 cidessus. | UN | 55- يتعين على سجل المعاملات أن يقوم، قبل تاريخ انتهاء صلاحية كل وحدة من وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل المسجلة في حساب سحب مخصص أو حساب استعاضة، بإخطار الطرف المعني المدرج في المرفق الأول بالاتفاقية بحدوث الاستعاضة عن وحدة التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل وفقاً للفقرة 44 أو الفقرة 48 المذكورتين أعلاه. |
56. Lorsqu'une Partie visée à l'annexe I ne remplace pas des URCET ou des URCELD conformément aux paragraphes 44, 48, 49 et 50 cidessus, l'administrateur du relevé des transactions transmet un dossier de nonremplacement au secrétariat, pour qu'il l'étudie dans le cadre du processus d'examen pour la Partie en question au titre de l'article 8, au Conseil exécutif et à la Partie concernée. | UN | 56- في حالة عدم قيام أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بالاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل وفقاً للفقرات 44 و48 و49 و50 المذكورة أعلاه، يتعين على سجل المعاملات أن يحيل إلى الأمانة بياناً بعدم الاستعاضة لتنظر فيه الأمانة في إطار عملية الاستعراض الخاصة بالطرف المعني بموجب المادة 8، وإلى المجلس التنفيذي وإلى الطرف المعني. |