Le Tribunal administratif de l'ONU est saisi d'une trentaine d'affaires par an de la part de fonctionnaires du Secrétariat. | UN | ويرفع موظفو الأمانة العامة للأمم المتحدة 30 قضية تقريبا في السنة إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
:: Les questions de personnel et la représentation au Tribunal administratif de l'ONU | UN | :: مسائل الموظفين والتمثيل لدى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Elle a pris note des observations du Comité consultatif selon lesquelles les statuts respectifs du Tribunal administratif de l'ONU et du Tribunal administratif de l'OIT divergent sur deux points majeurs et prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour les harmoniser. | UN | وقال إن وفده قد أحاط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية بأن هناك فجوة في النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بمسألتين رئيسيتين وطلب من الأمين العام اتخاذ التدابير المناسبة لسد تلك الفجوة. |
:: Les litiges (au nombre de 25) survenant dans le cadre de missions de maintien de la paix y compris l'arbitrage ou le règlement de contentieux et la représentation devant le Tribunal administratif de l'ONU dans le cadre d'affaires sur lesquelles il doit statuer. | UN | :: 25 مطالبة متعلقة ببعثات حفظ السلام بما في ذلك التحكيم والتقاضي بشأن المطالبات والتمثيل في الدعاوى المعروضة أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
9. Bref, en 1988, les systèmes d'appui administratif de l'ONU étaient fragmentés et ne répondaient plus aux besoins de l'Organisation. | UN | ٩ - وباختصار، باتت نظم الدعم اﻹداري في اﻷمم المتحدة في عام ١٩٨٨، نظما مجزأة وقاصرة عمليا عن خدمة احتياجات المنظمة. |
Les litiges (au nombre de 25) survenant dans le cadre de missions de maintien de la paix, y compris l'arbitrage ou le règlement de contentieux et la représentation devant le Tribunal administratif de l'ONU dans le cadre d'affaires sur lesquelles il doit statuer | UN | :: 25 من المطالبات الناشئة عن بعثات حفظ السلام، بما في ذلك التحكيم أو تقديم المطالبات والتمثيل في القضايا المعروضة أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Des précisions sont toutefois souhaitées au sujet du report de l'application de la recommandation énoncée à l'alinéa b) du paragraphe 157, qui résulte d'une décision du Tribunal administratif de l'ONU. | UN | ومع ذلك ثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات فيما يتعلق بتأجيل تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 157 (ب) التي نتجت عن مقرر للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Le passif exigible indiqué dans la note 12 relative aux états financiers ne comprend pas le montant estimatif des arriérés de salaire et autres droits afférents à des fonctionnaires dont les recours sont en instance devant les commissions de recours compétentes et le Tribunal administratif de l'ONU à New York. | UN | 20 - لم تتضمن المسؤوليات الاحتمالية الواردة في الحاشية 12 للبيانات المالية تقديرات عن متأخرات واستحقاقات الأجور فيما يتصل بالموظفين الذين لم يبت بعد في طعونهم المقدمة إلى مختلف مجالس الطعون وإلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في نيويورك. |
Le principe selon lequel c'est à la restitution qu'une organisation internationale doit procéder chaque fois que cela est possible a été énoncé par exemple par le Tribunal administratif de l'ONU dans l'affaire Leak c. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans les termes suivants : | UN | 43 - فالمبدأ القائل بضرورة قيام المنظمة الدولية بالرد، كلما كان ممكنا، مبدأ أعربت عنه مثلا المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في قضية ليك ضد الأمين العام للأمم المتحدة (Leak v. The Secretary General of the UN) بالعبارات التالية: |
En réponse à une question de Cuba sur la structure du rapport annuel du Bureau, le Secrétaire général adjoint dit que l'inclusion d'une préface et la présentation du reste du rapport avaient pour but d'en faciliter la lecture et de donner aux États Membres une information analytique sur l'utilisation des ressources et le fonctionnement administratif de l'ONU. | UN | وقال ردا على سؤال كوبا بشأن هيكل التقرير السنوي للمكتب، إن القصد من إدراج التصدير وكذلك شكل بقية التقرير هو تيسير قراءة التقرير وتوفير بعض التحليلات النيرة للدول اﻷعضاء، بشأن استخدام الموارد والعمل اﻹداري في اﻷمم المتحدة. |