Capacité du Service administratif du Département des affaires politiques | UN | قدرات المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية |
Source : Documents budgétaires officiels et données financières fournies par le Service administratif du Département des affaires économiques et sociales. | UN | المصدر: وثائق الميزانية الرسمية والبيانات المالية التي قدمها المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Ce reclassement est justifié par la complexité et l'ampleur des responsabilités qui incombent au Chef du Service administratif du Département des affaires politiques. | UN | وإعادة التصنيف هذه أمر مبرر بالنظر إلى تعقيد ونطاق المسؤوليات المنوطة بالمدير التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية. |
L'appui administratif et opérationnel des missions de moindre ampleur est assuré par le Service administratif du Département des affaires politiques. | UN | وأما البعثات الصغيرة فإنها تعتمد على الدعم الإداري والعملياتي المقدم من المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية. |
Le Service administratif du Département des affaires politiques continue de fournir un appui administratif au Groupe, notamment pour ce qui est de l'émission de contrats, du traitement des demandes de paiement et de l'organisation des voyages. | UN | ويواصل المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية تزويد الفريق بالدعم الإداري، من قبيل إصدار العقود وتجهيز معاملات الدفع وإجراء ترتيبات السفر. |
Rôle du Service administratif du Département des affaires politiques | UN | دور المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية |
À la même séance également, le Chef du service administratif du Département des affaires économiques et sociales a exposé des questions budgétaires. | UN | 75 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قام الموظف التنفيذي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بإحاطة المنتدى بالمسائل المتعلقة بالميزانية. |
Toutefois, un certain nombre de problèmes demeurent en suspens et le Service administratif du Département des affaires politiques a fait savoir au BSCI que les experts continuent à penser que leurs conditions d'emploi laissent à désirer. | UN | غير أن عددا من القضايا لم يسوّ بعد وأبلغ المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الخبراء يواصلون إبداء عدم الرضا عن شروط عقودهم. |
Le Comité consultatif note que le Service administratif du Département des affaires politiques compte à l'heure actuelle cinq postes d'administrateur et huit postes d'agent des services généraux. | UN | 79 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن ملاك الوظائف الحالي بالمكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية يضم 5 وظائف من الفئة الفنية و 8 وظائف من فئة الخدمات العامة. |
Il a été informé par ailleurs que le Service administratif du Département des affaires économiques et sociales fournissait un appui administratif au Conseil pour les questions financières et les questions de personnel. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية يقدم بعض الدعم الإداري للمجلس في الأمور المالية وشؤون الموظفين. |
Le Comité consultatif note que le Service administratif du Département des affaires politiques compte à l'heure actuelle cinq postes d'administrateur et huit postes d'agent des services généraux. | UN | 79 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن ملاك الوظائف الحالي بالمكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية يضم 5 وظائف من الفئة الفنية و 8 وظائف من فئة الخدمات العامة. |
Le Service administratif du Département des affaires politiques continue de fournir un appui administratif et financier au Groupe d'experts, notamment pour l'établissement de contrats, l'émission de paiements et l'organisation de voyages. | UN | ويستمر المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية في تقديم الدعم الإداري والمالي لفريق الخبراء، مثلا فيما يتصل بإبرام العقود، وتجهيز المدفوعات، واتخاذ ترتيبات السفر. |
Au cours de l'exercice biennal, la Division a continué de collaborer avec le Service administratif du Département des affaires politiques et le Bureau de la gestion des ressources humaines pour rationaliser les procédures de recrutement des spécialistes participant aux travaux des groupes de surveillance de l'application des sanctions constitués par le Conseil de sécurité. | UN | خلال فترة السنتين واصلت الشعبة إشراك المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية ومكتب إدارة الموارد البشرية في تبسيط عملية تعيين الخبراء العاملين في أفرقة لجان رصد الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن. |
Si les missions politiques spéciales hors Siège les plus importantes sont pour la plupart appuyées par le Département des opérations de maintien de la paix, le Service administratif du Département des affaires politiques a la lourde responsabilité de l'appui des autres missions. | UN | فبينما يتلقى معظم البعثات السياسية الخاصة الكبيرة الموجودة في الميدان دعما من إدارة عمليات حفظ السلام يتحمل المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية مسؤولية ثقيلة فيما يختص بدعم البعثات الباقية. |
En outre, il est souvent fait appel au Service administratif du Département des affaires politiques pour qu'il fournisse un appui administratif et logistique lors de la phase de démarrage, qui est délicate et soumise à des contraintes de temps, avant que ne soient arrêtées l'envergure et la portée de la mission. | UN | وكثيراً ما يُدعى المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية أيضاً للمساعدة في تقديم الدعم الإداري واللوجستي في مرحلة بدء العمل وهي مرحلة أساسية وحساسة من حيث التوقيت، قبل أن يتم تحديد حجم البعثة ونطاقها. |
Le Service administratif du Département des affaires politiques continue de lui fournir un appui administratif, notamment pour ce qui est de la délivrance de contrats, du traitement des demandes de paiement et de l'organisation des voyages. | UN | وما برح المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية يقدم الدعم الإداري إلى الفريق، مثلا المساعدة على إصدار العقود، وتجهيز المدفوعات والقيام بترتيبات السفر. |
Le service administratif du Département des affaires politiques lui fournira un appui administratif, par exemple aux fins de l'établissement de contrats, du traitement de la paie et de l'organisation des voyages. | UN | وسيوفر المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية الدعم الإداري للفريق في أمور من قبيل إصدار العقود وإنهاء الإجراءات المتعلقة بالمدفوعات وإجراء ترتيبات السفر. |
Le Service administratif du Département des affaires politiques continue de fournir un appui administratif au Groupe, notamment pour ce qui est de l'émission de contrats, du traitement des demandes de paiement et de l'organisation des voyages. | UN | ويواصل المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية تزويد الفريق بالدعم الإداري، من قبيل إصدار العقود وتجهيز معاملات الدفع وإجراء ترتيبات السفر. |
Le Service administratif du Département des affaires politiques continue de fournir un appui administratif au Groupe d'experts, notamment pour l'établissement de contrats, l'émission de paiements et l'organisation de voyages. | UN | ويواصل المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية توفير الدعم الإداري للفريق، من قبيل المساعدة في إصدار العقود، وتخليص الإجراءات المتعلقة بالمدفوعات والقيام بترتيبات السفر. |
Le service administratif du Département des affaires politiques lui fournira un appui administratif, par exemple aux fins de l'établissement de contrats, du traitement de la paie et de l'organisation des voyages. | UN | وسيوفر المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية الدعم الإداري للفريق في أمور من قبيل إصدار العقود وإنهاء الإجراءات المتعلقة بالمدفوعات وإجراء ترتيبات السفر. |
Le Service administratif du Département des affaires politiques continue de fournir un appui administratif et financier au Groupe, notamment pour ce qui est de l'émission de contrats, le traitement des demandes de paiement et l'organisation des voyages. | UN | ويواصل المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية تزويد الفريق بالدعم الإداري والمالي، مثل إبرام العقود وتجهيز معاملات الدفع واتخاذ ترتيبات السفر. |
Enfin, il importe de renforcer les fonctions de gestion, de direction et de contrôle en définissant une nouvelle orientation pour les activités du Bureau du Secrétaire général adjoint et en dotant le Service administratif du Département des affaires politiques de capacités accrues. | UN | وأخيرا، ينبغي تحديد المهام الإدارية والتنفيذية والإشرافية تحديدا دقيقا عن طريق تغيير محور تركيز العمل الذي يقوم به مكتب وكيل الأمين العام وتعزيز المكتب التنفيذي للإدارة. |