ويكيبيديا

    "administratifs locaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارية المحلية
        
    • الحكومية المحلية
        
    • الإدارة المحلية
        
    • الحكم الذاتي المحلي
        
    • إدارية محلية
        
    • إدارية ميدانية مختلفة
        
    • الإداريين المحليين
        
    • حكم محلي
        
    • إداريين محليين
        
    Les 63 membres des comités administratifs locaux ont suivi des cours de perfectionnement administratif. UN وتلقى أعضاء اللجان الإدارية المحلية تدريبا على المهارات الإدارية لتحسين أدائهم.
    À cet effet, des mesures de sensibilisation ont été prises avec la participation des organismes administratifs locaux, des municipalités et de la société civile. UN وهكذا اتخذت تدابير الدعوة لمواجهة العنف بمشاركة الهيئات الإدارية المحلية والبلديات والمجتمع المدني.
    Nombre de femmes et d'hommes membres de conseils locaux et de conseils administratifs locaux UN الجدول 4: عدد الأعضاء من إناث وذكور على مستوى المجالس المحلية والمجالس الإدارية المحلية
    Il lui a recommandé d'introduire des mesures temporaires spéciales afin d'accroître le nombre de femmes au Parlement et dans les organes administratifs locaux. UN وأوصت بأن تعتمد ساموا تدابير خاصة مؤقتة، بهدف زيادة عدد النساء في البرلمان وفي الهيئات الحكومية المحلية.
    L'administration locale est l'administration de l'État exercée par les pouvoirs administratifs locaux. UN الإدارة المحلية هي إدارة الدولة التي تمارسها سلطات الإدارة المحلية.
    Certaines affaires administratives de l'Etat relevant de la compétence de la Fédération peuvent être confiées à des entreprises et autres organisations et celles qui relèvent de la compétence des républiques à des entreprises et organes administratifs locaux. UN ويمكن أن تسنَد بعض الشؤون اﻹدارية للدولة التي تدخل في نطاق اختصاص الاتحاد إلى مؤسسات ومنظمات أخرى، في حين يسند ما يدخل في اختصاص الجمهوريتين إلى مؤسسات وهيئات الحكم الذاتي المحلي.
    Dans le contexte du maintien de la paix, il est souvent indispensable de reconstruire entièrement le système judiciaire national et les organes administratifs locaux. UN وفي سياق بناء السلام، يلزم، في معظم الأحوال، إعادة بناء النظم القضائية الوطنية والهيئات الإدارية المحلية بالكامل.
    Le rôle spécial des organisations non gouvernementales (ONG) et des organisations publiques, ainsi que des organes administratifs locaux, dans la mise en œuvre du PASR de lutte contre la désertification a été souligné. UN وقد تم التشديد على الدور الخاص الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمنظمات العمومية إلى جانب الهيئات الإدارية المحلية في تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر.
    Depuis 1979, les services administratifs locaux sont assurés par l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ومنذ عام 1979 بدأ مكتب الأمم المتحدة في فيينا يقدم الخدمات الإدارية المحلية.
    Ils ont joué un rôle prépondérant dans le rétablissement des services sociaux et le redéploiement des moyens administratifs locaux, apportant ainsi aux populations touchées, y compris les réfugiés et les personnes déplacées, le soutien dont ils avaient besoin. UN وقد أدوا دورا رئيسيا في إعادة إنشاء الخدمات الاجتماعية من جديد، وإعادة بناء القدرة الإدارية المحلية وبالتالي قدموا دعما للسكان المتضررين ومن بينهم اللاجئون والمشردون.
    Dans le cadre de la déconcentration de l'autorité du Ministère du logement et des services publics, ces coopératives sont supervisées par les pouvoirs administratifs locaux dans chaque gouvernorat. UN ويشرف على التعاونيات الجهات الإدارية المحلية في إطار المحافظة، وفي إطار الإشراف العام المركزي غير المباشر الذي تقوم به وزارة الإسكان والمرافق.
    Le Bureau du Cabinet a prié les ministères, les administrations locales et les organismes administratifs locaux de faire avancer les efforts par l'intermédiaire des marchés publics. UN وطلب مكتب مجلس الوزراء من الوزارات والحكومات المحلية والمؤسسات الإدارية المحلية المستقلة بذل الجهود من خلال المشتريات العامة.
    :: Les villes d'Abou Rassin, d'Hassaké, de Malikiyé, d'Amoudé, de Bir el-Helou, de Darbassiyé, de Jaouadiyé, de Qamichli, de Ras el-Aïn, de Tell Hmis et de Yaroubiyé (province de Hassaké) sont contrôlées par des conseils administratifs locaux. UN :: تخضع مدن أبو راسين والحسكة والمالكية وعامودا وبير الحلو والدرباسية والجوادية وقامشلي ورأس العين وتل هميس واليعربية في محافظة الحسكة. لسيطرة المجالس الإدارية المحلية.
    Dans les principaux bureaux hors Siège, l'appui administratif des services de sécurité continuera d'être assuré par les services administratifs locaux. UN وفيما يتعلق بالدعم الإداري، يتوقع أن يتواصل تقديم الدعم الإداري إلى دوائر الأمن والسلامة في المواقع الرئيسية الأخرى خلاف المقر من جانب الدوائر الإدارية المحلية كما هو الشأن حاليا.
    On a continué à renforcer les capacités des volontaires des comités administratifs locaux des centres communautaires de réadaptation et des membres du personnel dans les domaines technique, financier et administratif. UN وما برحت الجهود تبذل لتعزيز القدرات التقنية والمالية والإدارية للمتطوعين من أعضاء اللجنة الإدارية المحلية لمراكز التأهيل المجتمعي وموظفيها.
    Il recommande à l'État partie d'introduire des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité, afin d'accroître le nombre de femmes au Parlement et dans les organes administratifs locaux. UN وتوصي بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، بهدف زيادة عدد النساء في البرلمان وفي الهيئات الحكومية المحلية.
    85. Aux termes de l'Accord fondamental de novembre 1995, les élections à tous les organismes administratifs locaux devront se tenir 30 jours au plus tard avant la fin de la période de transition. UN ٥٨- وفقا للاتفاق اﻷساسي المؤرخ في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ ستجري الانتخابات لكل الهيئات الحكومية المحلية في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوماً قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    Pouvoir exécutif. Ce pouvoir comprend le Président de la République, le Gouvernement, composé des ministres désignés par le Président de la République, et les conseils administratifs locaux, ainsi que les comités qui en relèvent. UN وتتألف السلطة التنفيذية من السيد رئيس الجمهورية ومجلس الوزراء الذي يتألف من الوزراء الذين يتم تسميتهم من قبل رئيس الجمهورية، ومجالس الإدارة المحلية ولجانها المختصة.
    Au cours de la période, les organes administratifs locaux se sont particulièrement employés à résoudre les problèmes concrets posés par l'application des politiques sociales. UN وقد اكتسبت الجهود التي بذلتها أجهزة الحكم الذاتي المحلي لحل المشاكل المحددة المتعلقة بتنفيذ السياسة الاجتماعية أهمية خاصة خلال هذه الفترة.
    Ensuite, on a défini 20 départements administratifs locaux, dont chacun sera dirigé par une équipe composée d'un fonctionnaire international et d'un codirecteur recruté sur le plan local. UN وتم تحديد عشرين إدارة إدارية محلية لاحقا، يدير كل منها فريق يضم رئيسا دوليا وآخر محلي.
    Chauffeurs/mécaniciens pour des bureaux administratifs locaux UN سائقون، مصلحون سيوزعون إلى مكاتب إدارية ميدانية مختلفة
    Au palais de justice du nord de Mitrovicë/Mitrovica, l'équipe d'agents administratifs locaux supervisée par EULEX a continué l'inventaire des 30 000 dossiers d'accusation. UN وواصل فريق من الموظفين الإداريين المحليين في المحكمة الواقعة شمال ميتروفيتشي/ميتروفيتشا العمل تحت إشراف بعثة الاتحاد الأوروبي على إعداد قائمة جرد لملفات محاكمات يبلغ عددها 000 30 ملف.
    16. Au niveau des régions, l'administration est assurée par les organes administratifs locaux dans chaque circonscription administrative - province, cité, municipalité et barangay (village). UN 16- وعلى الصعيد دون الوطني، تتولى الإدارة المحلية وحدات حكم محلي مختصة في كل منطقة إدارية، أي المقاطعة والمدينة والبلدية والقرية.
    En réponse à l'une de ses questions, le Comité a été informé que les dépenses de personnel de ce Groupe s'élèvent à 75 850 dollars et que ce personnel comprend un directeur de programme, un administrateur de programme (Volontaire des Nations Unies) et deux assistants administratifs locaux pour une période de six mois. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن تكاليف موظفي هذه الوحدة تبلغ ٨٥٠ ٧٥ دولار، وأنها تتألف من مدير برامج وموظف برامج تابع لمتطوعي اﻷمم المتحدة ومساعدين إداريين محليين لفترة ستة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد