L'Administration a informé le Comité qu'elle acceptait toutes ses recommandations. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلسَ بأنها قد قبلت جميع توصياته. |
L'Administration a informé le Comité que des engagements ou des éléments de passif pouvaient être enregistrés uniquement après l'adoption par l'Assemblée d'une résolution autorisant des sorties de fonds. | UN | ولقد أبلغت الإدارة المجلس بأنه لا يمكن تسجيل الالتزامات أو الخصوم إلا بعد موافقة الجمعية العامة بقرار تمويلي. |
L'Administration a informé le Comité qu'elle avait déjà pris des dispositions à cet égard. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنها قامت بالفعل باتخاذ الإجراء اللازم بشأن هذه المسألة. |
L'Administration a informé le Comité que les achats avaient été normalisés afin d'obtenir un meilleur rapport qualité-prix; | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أنه تم توحيد المشتريات بهدف ضمان زيادة القيمة مقابل المال؛ و |
L'Administration a informé le Comité que la procédure applicable aux opérations avec un tiers n'avait pas encore été arrêtée. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن إجراءات النقل الخارجية لم توضع صيغتها النهائية بعد. |
L'Administration a informé le Comité que des efforts considérables avaient été faits au cours des années passées pour contrôler les pièces détachées. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس أن جهودا كبيرة قد بذلت في الأعوام الماضية لمراقبة العمليات المتصلة بقطع الغيار. |
L'Administration a informé le Comité qu'elle examinerait cette question en fonction de la future stratégie d'aménagement du Siège. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن هذه المسألة ستدرس في ضوء استراتيجية أماكن العمل في المقر مستقبلا. |
L'Administration a informé le Comité qu'elle avait effectué en 2000 des paiements à titre gracieux d'un montant d'environ 11 500 dollars. | UN | 56 - أبلغت الإدارة المجلس أنها قدمت إكراميات تبلغ ما يقرب من 500 11 دولار خلال عام 2000. |
56. L'Administration a informé le Comité qu'elle avait effectué en 2000 des paiements à titre gracieux d'un montant d'environ 11 500 dollars. | UN | 56 - أبلغت الإدارة المجلس بأنها قدمت إكراميات تبلغ ما يقرب من 500 11 دولار خلال عام 2000. |
L'Administration a informé le Comité qu'il n'a pas été effectué de paiement à titre gracieux pendant l'année. | UN | 40 - أبلغت الإدارة المجلس أنها لم تقدم أي إكراميات خلال العام. |
L'Administration a informé le Comité qu'aucun paiement à titre gracieux n'avait été fait pendant l'exercice biennal 1998-1999. | UN | 17 - أبلغت الإدارة المجلس بأنـــــه لم يتـــــم دفـع إكراميـــات خلال فترة السنتين 1998-1999. |
L'Administration a informé le Comité qu'aucun versement à titre gracieux n'avait été effectué au cours de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | 19 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه لم تقدم إكراميات على سبيل الهبة خلال فترة السنتين 1998-1999. |
L'Administration a informé le Comité qu'aucun versement à titre gracieux n'avait été effectué au cours de l'exercice terminé le 30 juin 2000. | UN | 47 - أبلغت الإدارة المجلــــس بأنه لم تـدفع أي إكراميات خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000. |
L'Administration a informé le Comité qu'aucun cas de fraude ou de présomption de fraude n'était venu à sa connaissance au cours de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | 37 - أبلغت الإدارة المجلس بأنها لم يصل إلى علمها حدوث أي حالات غش أو غش افتراضي خلال فترة السنتين 1998-1999. |
L'Administration a informé le Comité qu'aucun versement n'avait été effectué à titre gracieux au cours de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | 26 - أبلغت الإدارة المجلس بأنها لم تتلق أي مدفوعات على سبيل الهبة خلال فترة السنتين 1998-1999. |
40. L'Administration a informé le Comité qu'il n'a pas été effectué de paiement à titre gracieux pendant l'année. | UN | 40- أبلغت الإدارة المجلس أنها لم تقدم أي إكراميات خلال العام. |
L'Administration a informé le Comité qu'une étude de marché réalisée préalablement à l'attribution des marchés constituait le volet appel à la concurrence de la procédure d'appel d'offres. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أن الجزء التنافسي في عملية تقديم العطاءات هي دراسة استقصائية عن الأسواق أجريت قبل منح العقود. |
L'Administration a informé le Comité qu'elle avait choisi de ne pas pourvoir ces postes de façon à disposer d'un budget suffisant pour la phase de mise en application. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تركت هذه الوظائف شاغـرة عن قصد من أجل حماية ميزانيتها لمرحلة التنفيذ. |
L'Administration a informé le Comité que le projet d'expansion du Système était encore à l'étude. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن عملية تصميم نظام إلكتروني موسع لتسجيل ومعلومات الوثائق وتتبعها ما زالت جارية. |
16. Passation par profits et pertes et cessions Conformément à la règle de gestion financière 6.4, l'Administration a informé le Comité que des créances avaient été passées par profits et pertes, pour un montant de 52 216 dollars. | UN | 86 - وفقا للقاعدة 6-4 من النظام المالي والقواعد المالية، أبلغت أجهزة الإدارة المجلس بأنه جرى شطب 216 52 دولارا فيما يتعلق بالحسابات المستحقة القبض. |
3. L'Administration a informé le Comité que la question des avances consenties par l'ONU avait été réglée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/227. | UN | ٣ - أبلغت الادارة المجلس بأن الجمعية العامة ناقشت في قرارها ٤٧/٢٢٧ مسألة السلف المقدمة من اﻷمم المتحدة. |
L'Administration a informé le Comité qu'elle envisageait de limiter autant que possible la saisie manuelle des données. | UN | وأخطرت الإدارة المجلس أنها تعتزم أن تقلل إلى أدنى حد قيد البيانات يدوياً. |