En fait, l'administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée. | UN | وفي الواقع فإن الحكومة المركزية تمنح موافقتها على المقاضاة في جميع الحالات التي تقتنع فيها بأن للتظلُّم مبرراته. |
L'administration centrale doit intervenir pour régler les problèmes éventuels au niveau municipal. | UN | وتستطيع الحكومة المركزية أن تتدخل لحل أي صعوبات على صعيد البلديات. |
La création de capacité concerne surtout l'administration centrale. | UN | ينحو بناء القدرات نحو التركيز على الحكومة المركزية. |
Les différentes régions du pays sont administrées par des élus locaux et des représentants de l'administration centrale. | UN | وإلى جانب الإدارة المركزية يتولى الخدمات الإدارية في البلد أفراد ينتخبهم الشعب في مناطق مختلفة. |
Ils montrent que le pourcentage de femmes dans les institutions de l'administration centrale était alors de 26,5 %. | UN | وتبين هذه الأرقام أن حصة المرأة في الإدارات الحكومية المركزية بلغت 26.5 في المائة عام 1997. |
Dans ce cas, les autorités infranationales peuvent imposer des impôts que l'administration centrale ne pourrait imposer. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يجوز للحكومة دون الوطنية فرض الضرائب بطريقة غير متاحة للحكومة المركزية. |
(i) définir les fonctions et les responsabilités respectives de l'administration centrale et des autorités locales dans le cadre de la politique d'aménagement du territoire, | UN | ' ١ ' تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي؛ |
(i) définir les fonctions et les responsabilités respectives de l'administration centrale et des autorités locales dans le cadre de la politique d'aménagement du territoire, | UN | ' ١ ' تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي؛ |
(i) définir les fonctions et les responsabilités respectives de l'administration centrale et des autorités locales dans le cadre de la politique d'aménagement du territoire, | UN | ' ١ ' تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي؛ |
Par un décret royal, le Gouvernement a confirmé que les procédures en question s'appliquaient à l'ensemble de l'administration centrale. | UN | وأكدت الحكومة بواسطة مرسوم ملكي أن الإجراءات المتفق عليها تسري على إدارة الحكومة المركزية بأكملها. |
En tant que force nationale, elle est financée, dirigée et organisée par l'administration centrale. | UN | وتضطلع الحكومة المركزية بتمويل الشرطة الوطنية الإندونيسية وتوجيهها وتنظيمها. |
Depuis la dernière étude, la représentation des femmes n'a cessé de progresser au niveau de l'administration centrale et locale, ainsi que dans les comités statutaires. | UN | وقد حققت المرأة، منذ الاستعراض الأخير، مكاسب مطردة في التمثيل على صعيد الحكومة المركزية والمحلية وفي المجالس التشريعية. |
Légère augmentation de la représentation des femmes dans l'administration centrale et locale à l'issue des élections | UN | زيادة طفيفة في التمثيل في الحكومة المركزية والمحلية عقب الانتخابات |
Ce Ministère introduit le point de vue de ces populations dans les travaux des organes de l'administration centrale et locale et dans les organisations du secteur privé. | UN | وتدخل الوزارة منظوراً للمحيط الهادئ في أعمال وكالات الحكومة المركزية والحكومات المحلية ومؤسسات القطاع الخاص. |
Une part d'au moins 3 % des crédits alloués à l'administration centrale de l'État lui est attribuée. | UN | وتخصص الميزانية الوطنية للسلطة القضائية ما لا يقل عن 3 في المائة من ميزانية الحكومة المركزية. |
L'administration centrale a redonné une impulsion à ce programme, qui touche un nombre d'enfants évalué à 300 000. | UN | ويُبذل حاليا جهد متجدد في الإدارة المركزية المسؤولة عن هذا البرنامج، الذي يتوقع أن يشمل 000 300 طفل. |
L'administration centrale des archives peut rendre compte au chef du gouvernement ou à un ministère ou à toute autre entité gouvernementale compétente. | UN | ويمكن أن تكون الإدارة المركزية للمحفوظات تابعة لرئيس الحكومة أو لوزارة أو لكيان حكومي مناسب آخر. |
EG1 Proportion de travailleurs dans des organismes de l'administration centrale utilisant habituellement des ordinateurs | UN | نسبة موظفي المؤسسات الحكومية المركزية المستخدمين للحواسيب بشكل اعتيادي |
Ratio dette extérieure de l'administration centrale/dette totale de l'administration centrale | UN | النسبة بين الدين الخارجي للحكومة المركزية ومجموع ديْن الحكومة المركزية |
L'intégration de la gestion des produits chimiques dans le programme de développement peut contribuer à assurer la fourniture de fonds par l'administration centrale. | UN | وقد يعمل تضمين إدارة المواد الكيميائية في صميم جدول أعمال التنمية على كفالة توفير الأموال من الحكومات المركزية. |
Une administration centrale des archives doit gérer les archives publiques depuis leur création jusqu'à ce qu'elles soient détruites ou placées dans un système de conservation perpétuelle. | UN | ويجب أن تكون هناك إدارة مركزية للمحفوظات تتولى إدارة السجلات الحكومية منذ نشوئها وحتى إتلافها أو حفظها إلى ما لانهاية. |
Ce système est financé par l'Etat, les subventions étant versées à la fois par l'administration centrale et par les autorités locales, et est gratuit pour les élèves. | UN | ويمول هذا النوع من التربية باعتمادات عامة مقدمة من السلطات المركزية والمحلية وهو يوفر بالمجان. |
Si le constituant a des établissements dans plus d'un État, l'établissement pertinent est celui où s'exerce son administration centrale. | UN | وإذا كان للمانح مكان عمل في أكثر من دولة، كان مكان عمل المانح هو المكان الذي تزاوَل فيه إدارته المركزية. |
Dans le cas d'un État fédéral, il convient de préciser si les plans en faveur de l'enfance ne concernent que l'administration centrale ou vont au-delà et à quel point; | UN | وفي حالة الحكومات الاتحادية، هل تشمل الخطط الموضوعة لصالح الأطفال مستويات أبعد من المستوى المركزي وإلى أي حد تحقق ذلك؛ |
Activités exécutives et législatives des institutions de l'administration centrale | UN | الأنشطة التنفيذية والتشريعية للمؤسسات الإدارية المركزية |
En fonction de l'ampleur de l'épidémie et de la nature de l'agent étiologique, les tâches à accomplir dans ce domaine sont assurées soit par l'équipe épidémiologique qui dépend de l'administration centrale, soit par le centre de santé provincial. | UN | ووفقاً لمقياس التفشي وطبيعة العامل المسبب للمرض، سيضطلع بالمهام الفريق الحكومي المركزي المعني بالأوبئة أو مركز الصحة في المقاطعة. |
Le Gouvernement comprend une administration centrale et des collectivités locales, ces dernières étant administrées par les conseils de district. | UN | وتتألف الحكومة من حكومة مركزية ومن حكومات محلية تديرها مجالس المناطق. |
De retour en Ouganda en 1994, il a exercé les fonctions de consultant dans le cadre d'un projet de la Banque mondiale, puis a été détaché auprès du Trésor public, et a ensuite élargi son champ d'expérience aux domaines et compétences relevant de la comptabilité de l'administration centrale et des collectivités locales. | UN | وعقب عودتي إلى أوغندا عام 1994، عُينت خبيرا استشاريا في مشروع للبنك الدولي، وارتبطت بوزارة الخزانة، واتسعت خبرتي بحيث شملت النظم والمهارات المحاسبية المتصلة بالحكومة المركزية وأجهزة الحكم المحلي. |
Réunions hebdomadaires avec les représentants du Gouvernement ivoirien sur le rétablissement de l'administration centrale et le redéploiement de l'administration publique | UN | اجتماعات أسبوعية مع الحكومة بشأن استعادة إدارة الدولة وبشأن إعادة توزيع الموظفين المدنيين |
Nous avons attaché une attention particulière au renforcement du Gouvernement au niveau local par l'organisation de cours de qualification, de façon que la réforme soit accomplie au même rythme au niveau de l'administration centrale et locale. | UN | وأولينا انتباها خاصا لتقوية الحكم المحلي عن طريق تنظيـــم دورات للمهنيين، لتنفيذ اﻹصلاح على المستويين المركزي والمحلي لﻹدارة بنفس الوتيرة. |