2. Amélioration de l'administration de la justice pour mineurs | UN | 2- في مجال تحسين نظام إدارة شؤون قضاء الأحداث |
Mesures prises par l'État dans le domaine de l'administration de la justice pour mineurs | UN | التدابير التي اعتمدتها الدولة بخصوص الأطفال الذين يسري عليهم نظام إدارة شؤون قضاء الأحداث |
Le Comité prend note avec satisfaction des nombreux efforts entrepris en vue de mettre en place un système d'administration de la justice pour mineurs conforme à la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود العديدة المبذولة من أجل إدارة شؤون قضاء الأحداث امتثالاً للاتفاقية. |
Cependant certains secteurs dont l'administration de la justice pour mineurs et l'éducation dans le domaine des droits de l'homme nécessitent une assistance technique et financière. | UN | غير أن مجالات مثل إدارة قضاء الأحداث، وتعليم حقوق الإنسان تحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية. |
Rappelant également sa résolution 1996/13 du 23 juillet 1996 relative à l'administration de la justice pour mineurs, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قراره ٦٩٩١/٣١ المؤرخ في ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ بشأن إدارة قضاء اﻷحداث، |
Le Myanmar collabore avec l'UNICEF en ce qui concerne l'administration de la justice pour mineurs. | UN | وتعاونت ميانمار مع منظمة اليونيسيف في ما يتعلق بإدارة قضاء الأحداث. |
Le Comité prend note avec satisfaction des nombreux efforts entrepris en vue de mettre en place un système d'administration de la justice pour mineurs conforme à la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود العديدة المبذولة من أجل إدارة شؤون قضاء الأحداث امتثالاً للاتفاقية. |
Le Comité prend note avec satisfaction des nombreux efforts entrepris en vue de mettre en place un système d'administration de la justice pour mineurs conforme à la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود العديدة المبذولة من أجل إدارة شؤون قضاء الأحداث امتثالاً للاتفاقية. |
Le Comité prend note avec satisfaction des nombreux efforts entrepris en vue de mettre en place un système d'administration de la justice pour mineurs conforme à la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود العديدة المبذولة من أجل إدارة شؤون قضاء الأحداث امتثالاً للاتفاقية. |
Le Comité prend note avec satisfaction des nombreux efforts entrepris en vue de mettre en place un système d'administration de la justice pour mineurs conforme à la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود العديدة المبذولة من أجل إدارة شؤون قضاء الأحداث امتثالاً للاتفاقية. |
- en 1995 sur l'administration de la justice pour mineurs. | UN | - يوم في عام 1995 لمناقشة موضوع إدارة شؤون قضاء الأحداث. |
Le personnel chargé de l'application des lois, notamment les policiers et les magistrats, en particulier ceux qui ont à voir avec le système d'administration de la justice pour les jeunes, doivent connaître les dispositions de la Convention. | UN | وينبغي أن يكون المكلفون بإنفاذ القوانين، بمن فيهم أفراد الشرطة والقضاة، على علم بأحكام الاتفاقية، وبخاصة اﻷحكام المتعلقة بنظام إدارة شؤون قضاء اﻷحداث. |
À la plus récente de ses sessions, il a consacré une journée entière à l'examen de l'administration de la justice pour mineurs. | UN | وكانت اللجنة قد كرست في أحدث دورة لها يوما خاصا لمناقشة إدارة قضاء اﻷحداث. |
On s'attachera, à cet égard, à améliorer l'administration de la justice pour mineurs. | UN | وفي هذا الصدد، سيولى اهتمام أيضا لتحسين إدارة قضاء اﻷحداث. |
On s'attachera, à cet égard, à améliorer l'administration de la justice pour mineurs. | UN | وفي هذا الصدد، سيولى اهتمام أيضا لتحسين إدارة قضاء اﻷحداث. |
Au cours de cette période, il a examiné 36 rapports d'États parties et adopté deux recommandations, l'une sur les enfants dans les conflits armés et l'autre sur l'administration de la justice pour mineurs. | UN | وخلال هذه الفترة، قامت ببحث 36 تقريرا قدمتها الدول الأطراف، واعتماد توصيتين: الأولى بشأن الأطفال في الصراع المسلح والثانية بشأن إدارة قضاء الأحداث. |
224. Notant les efforts actuellement consentis par l'État partie, le Comité recommande que soit mise en œuvre une réforme globale de l'administration de la justice pour mineurs. | UN | 224- تحيط اللجنة علما بالجهود الجارية التي تبذلها الدولة الطرف وتوصي بتنفيذ إصلاحات شاملة في إدارة قضاء الأحداث. |
Une compilation des instruments internationaux et des documents relatifs à l'administration de la justice pour mineurs a été publiée. | UN | وتم تجميع ونشر مجموعة من الصكوك والوثائق الدولية المتعلقة بإدارة قضاء الأحداث. |
Il souhaite aussi recommander, entre autres, que le système d'administration de la justice pour mineurs soit soutenu de manière à fonctionner de façon satisfaisante. | UN | وتود اللجنة أيضا أن توصي خاصة بوجوب دعم نظام ادارة شؤون قضاء اﻷحداث دعما ملائما ليتسنى له العمل على النحو الواجب. |
Certaines dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant ne sont cependant pas appliquées, en particulier pour ce qui a trait à l'administration de la justice pour mineurs. | UN | على أنه لا يوجد امتثال لﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، وخاصة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث. |
a) La situation générale de l'administration de la justice pour mineurs et, en particulier, par son manque de compatibilité avec les dispositions de la Convention et d'autres normes internationales reconnues; | UN | (أ) الحالة العامة لإدارة قضاء الأحداث، وعلى الأخص مطابقته للاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية المعترف بها؛ |
Cet engagement répond aux règles minima des Nations Unies concernant l'administration de la justice pour mineurs. | UN | ويتفق ذلك مع قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث. |
Il définit le cadre légal dans lequel il sera possible de mettre sur pied et de développer un nouveau système d'administration de la justice pour mineurs. | UN | وينص على الإطار التنظيمي الذي يمكن أن يتم في ظله إنشاء وتطوير نظام جديد لقضاء الأحداث. |
VI. administration de la justice pour mineurs 15 | UN | اصلاح نظام العقوبات السادس - ادارة قضاء اﻷحداث |
On créera, par exemple, un groupe de travail sur les périodes d'après conflit qui s'intéressera aux mines terrestres, à l'administration de la justice pour les mineurs, aux jeunes et à l'éducation. | UN | وعلى سبيل المثال، سيركز فريق عامل معني بفترة ما بعد انتهاء النزاع على اﻷلغام اﻷرضية، وقضاء اﻷحداث، والشباب، والتعليم. |
L'intervenante a aussi insisté sur la nécessité d'étudier attentivement la question de l'administration de la justice pour les minorités tant nationales que non nationales. | UN | وشددت أيضاً على الحاجة لدراسة قضية إقامة العدل بالنسبة للأقليات القومية وغير القومية على حد سواء دراسة دقيقة. |
Le fait que dans d'autres instruments des Nations Unies concernant l'administration de la justice pour les mineurs tout être humain de moins de 18 ans est considéré comme un mineur est un argument supplémentaire en faveur de la non-participation de personnes n'ayant pas atteint cet âge à des conflits armés. | UN | ولعل وجود صكوك أخرى لﻷمم المتحدة في ميدان قضاء اﻷحداث تعتبر أي انسان تقل سنه عن ١٨ عاما حدثا يدعم فكرة عدم استصواب اشتراك اﻷشخاص الذين تقل سنهم عن ١٨ عاما في النزاع المسلح. |
Dans ce contexte, on s'attachera également à améliorer l'administration de la justice pour mineurs. Documentation délibératoire | UN | وفي هذا الصدد، سوف يولى الاهتمام أيضا لتحسين إقامة العدل فيما يتعلق باﻷحداث. |