Les conditions du congé de détente des Volontaires au service du Secrétariat seraient alors les mêmes que celles de leurs collègues en poste dans le même lieu d'affectation mais au service de fonds et programmes des Nations Unies disposant d'une administration distincte. | UN | ومن شأن هذا أيضا أن يوائم بين مخطط الراحة والاستجمام لمتطوعي الأمم المتحدة العاملين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والمخطط الذي يتمتع به متطوعو الأمم المتحدة العاملون مع الصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة في نفس مراكز العمل. |
Le Secrétaire général juge prioritaire la mise en place de conditions permettant au Secrétariat de l'ONU et aux fonds et programmes des Nations Unies disposant d'une administration distincte de produire des résultats de la manière la plus efficace. | UN | 6 - تتمثل إحدى أولويات الأمين العام في تمكين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة من تحقيق نتائج بأقصى قدر من الفعالية. |
L'Assemblée générale a mis en place, par ses résolutions 61/261, 62/228 et 63/253, un nouveau système d'administration de la justice pour le personnel du Secrétariat et des fonds et programmes dotés d'une administration distincte. | UN | 1 - قامت الجمعية العامة، بموجب قراراتها 61/261 و 62/228 و 63/253، بإنشاء نظام جديد لإقامة العدل لخدمة موظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة. |
Respect de la déontologie à l'échelle du système : organes et programmes ayant une administration distincte 1 Voir la résolution 60/1 de l'Assemblée générale. | UN | إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة |
Indépendance des bureaux de la déontologie des organes ou programmes dotés d'une administration distincte et droits des fonctionnaires | UN | استقلالية مكاتب الأخلاقيات التابعة للأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة وحقوق الموظفين |
Le chef du bureau de la déontologie d'un organe ou programme ayant une administration distincte | UN | رئيس مكتب الأخلاقيات التابع لجهاز أو برنامج ذي إدارة مستقلة |
Les ayants droit des fonctionnaires des Nations Unies incapables ou décédés, notamment du Secrétariat de l'Organisation et des fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte, disposent d'une année calendaire pour introduire une requête. | UN | 2 - تتاح مهلة سنة تقويمية واحدة لأي شخص يقدم مطالبات باسم موظف عاجز أو متوفى من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة والصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة. |
Les ayants droit des fonctionnaires des Nations Unies incapables ou décédés, notamment du Secrétariat de l'Organisation et des fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte, disposent d'une année calendaire pour introduire une requête. | UN | 2 - تتاح مهلة سنة تقويمية واحدة لأي شخص يقدم مطالبات باسم موظف عاجز أو متوفى من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة والصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة. |
a) Plaintes de personnes habilitées à introduire une requête (voir ci-après) contre l'Organisation ou ses fonds et programmes ayant une administration distincte : | UN | (أ) الطعون المقدمة من أفراد يحق لهم تقديمها ضد الأمم المتحدة أو صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة: |
6. Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte qui est en cause pour engagement éventuel de responsabilités individuelles. | UN | 6 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تحيل ما هو مناسب من القضايا إلى الأمين العام أو إلى الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة من أجل اتخاذ ما يمكن لإنفاذ إجراءات المساءلة. |
3. Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes introduites contre l'Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte par une association du personnel visée au paragraphe 3 de l'article 3 du présent Statut, qui souhaite : | UN | 3 - تختص محكمة المنازعات بالنظر والبت في الدعاوى المرفوعة من رابطة الموظفين، على النحو المنصوص عليه في المادة 3 (3) من هذا النظام الأساسي، ضد الأمم المتحدة أو صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة: |
c) Par les ayants droit de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, notamment du Secrétariat de l'ONU et des fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte, souffrant d'incapacité ou décédés. | UN | (ج) أي شخص يرفع دعوى باسم موظف عاجز أو متوفى من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة. |
c) Par les ayants droit de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, notamment du Secrétariat de l'ONU et des fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte, souffrant d'incapacité ou décédés. | UN | (ج) أي شخص يرفع دعوى باسم موظف عاجز أو متوف من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة. |
45. Décide que toutes les affaires concernant l'Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes dotés d'une administration distincte en instance devant le Tribunal administratif des Nations Unies lorsqu'il cessera d'exister seront renvoyées au Tribunal du contentieux administratif ; | UN | 45 - تقرر إحالة جميع القضايا الواردة من الأمم المتحدة ومن الصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة والتي لم تفصل فيها بعد المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، اعتبارا من تاريخ إلغاء هذه المحكمة، إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛ |
c) Par les ayants droit de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, notamment du Secrétariat de l'Organisation et des fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte, souffrant d'incapacité ou décédés. | UN | (ج) أي شخص يرفع دعوى باسم موظف عاجز أو متوفى من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة. |
L'examen des rapports annuels des organes et programmes dotés d'une administration distincte est prévu au début de 2009. | UN | وتقرر النظر في التقارير السنوية للأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة في أوائل عام 2009. |
Le Président du Comité de déontologie a consulté les autres membres du Comité sur les affaires dont l'avaient saisi des fonctionnaires des organes et programmes dotés d'une administration distincte. | UN | 76 - واستشار لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات رئيسُها في قضايا وردت من موظفي الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة. |
Dans ce cas, le Président peut, après avoir consulté le Comité, examiner lui-même l'affaire et soumettre un rapport écrit au chef de secrétariat de l'organe ou du programme ayant une administration distincte. | UN | وفي هذه الحالة، يجوز للرئيس، بعد التشاور مع لجنة الأخلاقيات، أن يجري استعراضه المستقل للمسألة وأن يقدم تقريرا مكتوبا إلى الرئيس التنفيذي للجهاز أو البرنامج ذي الإدارة المستقلة. |
Actuellement, peuvent être membres du Comité les bureaux de la déontologie du Secrétariat et des organes et programmes dotés d'une administration distincte. | UN | وعضوية اللجنة حاليا مفتوحة لمكاتب الأخلاقيات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة والأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة. |
Dans ce cas, le Président peut, après avoir consulté le Comité, examiner lui-même l'affaire et soumettre un rapport écrit au chef de secrétariat de l'organe ou du programme ayant une administration distincte. | UN | وفي هذه الحالة، يجوز للرئيس، بعد التشاور مع لجنة الأخلاقيات، أن يجري استعراضه المستقل للمسألة وأن يقدم تقريرا مكتوبا إلى الرئيس التنفيذي للجهاز أو البرنامج ذي الإدارة المستقلة. |
3.1 Les bureaux de la déontologie des organes ou programmes dotés d'une administration distincte ont les attributions suivantes : | UN | يضطلع مكتب الأخلاقيات التابع لجهاز أو برنامج ذي إدارة مستقلة بالمسؤوليات التالية: |
Dans les années 30 et 40, les habitants ont demandé à plusieurs reprises une plus grande autonomie, et c'est en 1956 que le territoire a été doté d'une administration distincte. | UN | وفي ثلاثينيات وأربعينيات القرن السابق طالب سكان جزر فرجن البريطانية بمزيد من الحكم الذاتي، ونتيجة لذلك أصبح الإقليم مستعمرة تدار بصورة مستقلة في عام 1956. |
6. Le Tribunal peut déférer une affaire au Secrétaire général ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte dont il s'agit, pour mise en jeu éventuelle des responsabilités individuelles. | UN | 6 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تحيل القضايا المناسبة إلى الأمين العام أو إلى الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي تدار بشكل مستقل من أجل اتخاذ ما يمكن لإنفاذ إجراءات المساءلة. |
Les organismes et programmes des Nations Unies relevant d'une administration distincte ont promulgué des règles et procédures analogues. | UN | وقد اعتمدت الهيئات والبرامج المدارة بصورة مستقلة التابعة للأمم المتحدة سياسات وإجراءات مماثلة. |
Dans les années 30 et 40, les habitants ont demandé à plusieurs reprises une plus grande autonomie, et c'est en 1956 que le territoire a été doté d'une administration distincte. | UN | وفي ثلاثينيات وأربعينيات القرن السابق طالب سكان جزر فرجن البريطانية بمزيد من الحكم الذاتي، ونتيجة لذلك أصبح الإقليم مستعمرة تدار بصورة منفصلة في عام 1956. |