ويكيبيديا

    "administrations centrale et locales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة المركزية والحكومات المحلية
        
    • الحكومة الوطنية والحكومات المحلية
        
    A. Rapports des administrations centrale et locales sur l'égalité des sexes UN تقارير الحكومة المركزية والحكومات المحلية عن المساواة بين الجنسين
    Le rapport fait également valoir la volonté manifestée par les administrations centrale et locales d'améliorer les droits des femmes dans les diverses strates socioéconomiques, notamment des femmes qui immigrent ou émigrent, vivent en zones rurales, ou sont autrement défavorisées. UN كما يتناول هذا التقرير الجهود التي تبذلها الحكومة المركزية والحكومات المحلية في سبيل تحسين تمتع المرأة بحقوقها في مختلف الشرائح الاقتصادية الاجتماعية بمن في ذلك المهاجرون والنازحون والمرأة الريفية وغيرها من النسوة المحرومات.
    Elle interdit la discrimination à l'égard des femmes handicapées dans tous les domaines de l'existence -- naissance et éducation des enfants, tâches ménagères et relations sexuelles -- et précise les obligations des administrations centrale et locales pour atteindre cet objectif. UN ويحظر القانون التمييز ضد المرأة ذات الإعاقة في كافة مجالات الحياة بما فيها الولادة وتربية الأطفال وتدبير الشؤون المنزلية والعلاقات الجنسية وينص تحديداً على الواجبات الملقاة على عاتق الحكومة المركزية والحكومات المحلية لتحقيق هذا الهدف.
    6. Systèmes de coopération entre les administrations centrale et locales encourageant les politiques en faveur des femmes UN 6- النظم التعاونية بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية الرامية إلى تعزيز السياسات المتعلقة بالمرأة
    39. Diverses mesures sont prises pour renforcer la coopération entre les administrations centrale et locales, qui encouragent des politiques en faveur des femmes. UN 39- هناك تدابير مختلفة يجري اتخاذها في سبيل تعزيز التعاون بين الحكومة الوطنية والحكومات المحلية في سبيل تعزيز السياسات المتعلقة بالمرأة.
    La prévention a été enseignée aux élèves des écoles primaires et secondaires, ainsi qu'aux fonctionnaires des administrations centrale et locales et d'organismes publics. UN واتجه التثقيف في مجال الوقاية إلى الطلبة في المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية والموظفين العاملين في الحكومة المركزية والحكومات المحلية والمنظمات العامة.
    4. Proportion de femmes fonctionnaires par grade dans les administrations centrale et locales (2008) 49 UN 4- المعدل الجنساني للعاملين في الخدمة المدنية بحسب الرتب في الحكومة المركزية والحكومات المحلية (20008) 63
    La loi prescrit aux administrations centrale et locales différentes tâches : établir toutes politiques sociales voulues, mener des recherches appropriées, élaborer et diffuser des indices de compatibilité familiale, ainsi qu'évaluer les structures des entreprises et des organismes publics propices aux familles. UN ويفرض القانون التزامات متعددة على الحكومة المركزية والحكومات المحلية من أجل أن تضع سياسات اجتماعية شاملة وتجري بحوثاً لها علاقة بالموضوع وتستنبط وتكفل نشر مؤشرات لما هو سليم وغير ضار بالأسرة وتقيم جانب السلامة وعدم الإضرار بالأسرة والشركات والهيئات العامة.
    38. Les administrations centrale et locales, les organisations et les services éducatifs qui participent à l'évaluation de l'impact par sexe étant plus nombreux, la sensibilité aux statistiques sexospécifiques a augmenté. UN 38- حيث إن المزيد من مكاتب الحكومة المركزية والحكومات المحلية والمنظمات فضلاً عن مكاتب التعليم تشارك في التقييم الذي يجرى من منظور جنساني، ازداد الوعي بالإحصاءات التي يراعى فيها نوع الجنس.
    128. Le Ministère de l'égalité entre les sexes s'emploie à soutenir les administrations centrale et locales dans leur détermination à créer des villes adaptées aux besoins des femmes. UN 128- تدعم وزارة المساواة بين الجنسين دعماً نشطاً الحكومة المركزية والحكومات المحلية العديدة في اهتمامها بتشييد مدن ملائمة للمرأة.
    2. Le présent rapport contient la jurisprudence sur des questions soulevées par les lois récemment promulguées ou modifiées, sur certaines mesures des administrations centrale et locales, ainsi que d'ONG. UN 2- ويشتمل هذا التقرير على السوابق القضائية المتعلقة بالقضايا الناشئة عن التشريعات التي سنت حديثاً أو التي جرى تعديلها فضلاً عن جملة من التدابير المختارة التي اتخذتها الحكومة المركزية والحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    41. Les administrations centrale et locales ont également étroitement coopéré dans leurs initiatives tendant à créer des villes soucieuses des femmes, dans le cadre des mesures prises par les collectivités locales en matière d'intégration des femmes. UN 41- كما تعاونت مكاتب الحكومة المركزية والحكومات المحلية تعاونا وثيقا في جهودها الرامية إلى بناء " مدن غير ضارة بالمرأة " وهذا جزء من السياسات التي تتوخاها المجتمعات المحلية في سبيل تحقيق اندماج المرأة.
    1 Ministère de la santé, de la protection sociale et de la famille (administrations centrale et locales associées, y compris budgets des programmes des services de garde d'enfants des administrations locales depuis 2006). UN (1) وزارة الصحة، والرعاية والأسرة (الحكومة المركزية والحكومات المحلية مجتمعة، بما في ذلك الميزانيات المكرسة لبرامج العناية بالطفولة التي تضطلع بها الحكومات المحلية منذ عام 2006).
    La législation en vigueur ainsi que les mesures systémiques adoptées par les administrations centrale et locales (dans le cadre de programmes gouvernementaux pluriannuels pour la communauté rom) garantissent une aide éducative supplémentaire aux élèves roms selon leurs besoins signalés. UN وكل من التشريعات المعمول بها والإجراءات النظامية التي اتخذتها الحكومة المركزية والحكومات المحلية (كجزء من البرامج الحكومية المتعددة السنوات لطائفة الروما) تضمن لطلاب طائفة الروما فرصة الدعم التعليمي الإضافي وفقا لاحتياجاتهم التي يتم تحديدها.
    Selon cette loi, les administrations centrale et locales sont tenues de prendre des mesures qui assurent une aide en matière d'enseignement, de conseils, de langue, de maternité et d'éducation des enfants, mais aussi de désigner les entités ou organisations qui fournissent ce type de services en qualité de < < centres d'aide aux familles multiculturelles > > (voir le paragraphe 146). UN وينص هذا القانون على أن تضع الحكومة المركزية والحكومات المحلية سياسات توفر بموجبها الدعم للتعليم والتوجيه واللغة وتربية الأطفال وتنشئتهم وتعيين المؤسسات أو المنظمات التي توفر مثل هذه الخدمات باعتبارها " مراكز لدعم الأسر المتعددة الثقافات " (انظر الفقرة 146 أدناه).
    21. La loi sur la prévention de la violence dans la famille et sur la protection des victimes (modifiée le 8 mai 2009) oblige les administrations centrale et locales à assurer un hébergement aux victimes de violence dans la famille qui ont quitté le foyer pour y échapper en leur permettant d'accéder en priorité à un logement social. UN 21- إن القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا (عدل في 8 أيار/مايو 2009) يوجب على الحكومة المركزية والحكومات المحلية توفير المأوى لضحايا العنف المنزلي الذين يغادرون بيوتهم هرباً من العنف وذلك من خلال تمكينهم على سبيل الأولوية من استئجار سكن.
    Pour améliorer la qualité de l'analyse effectuée par les administrations centrale et locales de leurs grandes orientations, le Ministère de l'égalité entre les sexes peut désigner tous instituts de recherche nationaux ou publics, instituts de recherche subventionnés par les collectivités locales, ou instituts de recherche privés comme organismes d'appui chargés de contribuer à l'analyse et l'évaluation. UN ولتحسين جودة التحاليل التي تجريها الحكومة المركزية والحكومات المحلية للسياسات التي تتبعها، تقوم وزارة المساواة بين الجنسين بتعيين أي مؤسسة من المؤسسات البحثية الوطنية أو العامة أو مؤسسات البحث التي تمولها الحكومات المحلية أو مؤسسات البحث الخاصة باعتبارها المؤسسات الداعمة للمساعدة في التحليل والتقييم.
    :: Organisation de 12 ateliers sur la bonne gouvernance à l'intention de 800 représentants des administrations centrale et locales, de l'administration autochtone et des organisations de la société civile (notamment les organisations ethniques et religieuses, les groupes de femmes et de jeunes, les milieux universitaires et les comités traditionnels pour la paix) UN :: تنظيم 12 حلقة عمل بشأن الحكومة الرشيدة لفائدة 800 ممثل من الحكومة الوطنية والحكومات المحلية والإدارة الأهلية ومنظمات المجتمع المدني (بما يشمل المنظمات العرقية والدينية والجماعات النسائية والشبابية والأكاديميين ولجان السلام التقليدية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد