ويكيبيديا

    "administrations centrales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة المركزية
        
    • الإدارات المركزية
        
    • الحكومية المركزية
        
    • الحكومات المركزية
        
    • الحكم المركزي
        
    • أجهزة الحكم الوطنية
        
    • الصعيدين المركزي
        
    • مكاتب مركزية
        
    • الأجهزة المركزية
        
    • أجهزة الإدارة المركزية
        
    • والحكومات المركزية
        
    En dehors des conseils municipaux, les minorités disposent également de sièges dans les administrations centrales. UN وبالاضافة إلى المجالس البلدية، أصبحت الأقليات تحتل مقاعد في الحكومة المركزية كذلك.
    Les partenariats de collaboration, composés notamment d'administrations centrales et locales et d'ONG, travaillent également avec les communautés. UN وتعمل أيضاً مع الحكومات المحلية جهات شريكة تعاونية تشمل الحكومة المركزية والحكومات المحلية ومنظمات غير حكومية.
    En 1999, les femmes constituaient 46 % des membres des conseils d'administration des administrations centrales. En 1995, ce chiffre était de 42 %. UN في عام 1999، شكلت النساء 46 في المائة من أعضاء مجالس الحكومة المركزية بعد أن كن يشكلن 42 في المائة منهم في عام 1995.
    Les demandeurs sont orientés selon la nature de la demande vers les administrations centrales ou territoriales compétentes pour l'obtention des autorisations nécessaires à cet effet. UN ويوجه طالبو التراخيص حسب نوع طلبهم نحو الإدارات المركزية أو الإقليمية المختصة للحصول على التراخيص الضرورية لهذه الغاية.
    Les femmes employées dans les administrations centrales et locales ont suivi une formation. UN ويقدم التدريب للنساء الموظفات في الهيئات الحكومية المركزية والمحلية.
    Amérique latine et Caraïbes : variations des recettes et des dépenses des administrations centrales UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: التغيـرات في إيرادات ونفقات الحكومات المركزية
    Les spécialistes des administrations centrales ou les organismes d'exécution étaient souvent les seuls artisans des plans directeurs. UN وكثيراً ما يعمل أخصائيو الحكومة المركزية أو الوكالات التنفيذية باعتبارهم المهندسين الوحيدين للخطة الشاملة.
    iii) Cadres institutionnels et processus décisionnels qui assignent clairement les rôles et responsabilités des autorités à divers niveaux et de différents groupes d'acteurs tels que les administrations centrales et locales, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires; UN ' ٣ ' اﻷطر المؤسسية وعمليات صنع القرار التي تنيط أدوارا ومسؤوليات محددة بالجهات الفاعلة على اختلاف مستوياتها، ومنها، مثلا، الحكومة المركزية أو المحلية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات القائمة على المجتمعات المحلية؛
    iii) Cadres institutionnels et processus de prise de décisions attribuant rôles et responsabilités précises aux différents niveaux et groupes d'acteurs, notamment les administrations centrales, les autorités locales, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires; UN `٣` اﻷطر المؤسسية وعمليات صنع القرار التي تنيط أدوارا ومسؤوليات محددة بالجهات الفاعلة على اختلاف مستوياتها، ومنها، مثلا، الحكومة المركزية أو المحلية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات القائمة على المجتمعات المحلية؛
    En ce qui concernait la coopération avec le Gouvernement indien, des délégations se sont interrogées au sujet de la coordination interne entre les différents départements et ministères et entre les administrations centrales et locales et au sujet de l'impact du Plan-cadre sur les activités des ministères. UN وفيما يخص التعاون مع الحكومة، طرح المتكلمون أسئلة بشأن التنسيق الداخلي بين مختلف الإدارات والوزارات وبين الحكومة المركزية والحكومات المحلية، وكذلك بشأن أثر الإطار على عمل الوزارات.
    Des formations seront organisées à l'intention des organismes du secteur public au niveau des administrations centrales et locales, et devraient également être proposées à des organismes de la société civile tels que les organisations non gouvernementales et communautaires. UN وسوف توفر أنشطة التدريب لمؤسسات القطاع العام على مستوى الحكومة المركزية والحكومة المحلية، كما ينبغي تشجيعها بالنسبة لمؤسسات المجتمع المدني التي من قبيل المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Les administrations centrales et les collectivités locales prennent des mesures appropriées, y compris en organisant des campagnes de sensibilisation au handicap à l'intention des fonctionnaires et des collectivités publiques. UN وتتخذ الحكومة المركزية والحكومات المحلية تدابير مناسبة تشمل توفير تثقيف توعوي بشأن الإعاقة للموظفين الحكوميين والمجتمعات المحلية.
    Actuellement, deux ministres sur 16, quatre ministres adjoints sur 23, quatre directeurs d'administrations centrales sur 13 et 5 ambassadeurs sur 25 sont des femmes. UN وفي الوقت الراهن، هناك وزيرتان مما مجموعه 16 وزيرة، وأربع نائبات وزير مما مجموعه 23 نائبا، وأربع مديرات في الإدارات المركزية مما مجموعه 13 مديرا، وخمس سفيرات مما مجموعه 25 سفيرا.
    Toutefois, l'application de ces mesures et de ces législations est souvent lente en raison de la réticence des administrations centrales à décentraliser leurs fonctions au niveau local. UN على أن تنفيذ هذه السياسات والتشريعات عادة ما يكون بطيئا بسبب إحجام الإدارات المركزية عن إحالة الوظائف إلى المستوى المحلي.
    Il constitue une mise à jour des opinions des administrations centrales en la matière et permet de considérer positivement les efforts pour associer les populations pauvres à une gestion décentralisée et participative. UN ويوفر أحدث المعلومات عن آراء الإدارات المركزية في هذا الميدان ويسمح بتقييم إيجابي للجهود المبذولة لإشراك الفقراء في إدارة لا مركزية قائمة على المشاركة.
    Il y avait en outre un déséquilibre entre l'appui apporté aux administrations locales et les engagements pris à cet égard par les administrations centrales. UN كما أشارت إلى عدم التوازن بين الدعم المقدم إلى سلطات الحكم المحلي وبين إشراك الوكالات الحكومية المركزية.
    Le Conseil formule des propositions et des recommandations à l'intention du Gouvernement, des autres administrations centrales, des autorités régionales et d'autres entités. UN ويعد المجلس مقترحات وتوصيات للحكومة والهيئات الحكومية المركزية الأخرى والسلطات الإقليمية ومؤسسات أخرى.
    Le manque de capacités des administrations centrales et des administrations locales pour concevoir et mettre en œuvre des projets de développement est un sérieux obstacle. UN وثمّة عقبة خطيرة تتمثّل في افتقار الحكومات المركزية والمحلّية على السواء للقدرة على تصميم وتنفيذ المشاريع الإنمائية.
    Promulgation par l'Assemblée nationale et le Ministère de l'intérieur des lois et règlements relatifs à l'autonomie et la responsabilité financière des administrations centrales et des collectivités locales UN قيام البرلمان ووزارة الداخلية بسن قوانين ووضع إجراءات بشأن الاستقلالية والمساءلة الماليتين لهياكل الحكم المركزي والمحلي
    Susciter l'engagement des administrations centrales et locales au succès des programmes de prévention du crime, avec un financement adéquat UN خلق التزام لدى أجهزة الحكم الوطنية والمحلية بنجاح برامج منع الجريمة، مع دعم ذلك الالتزام بما يكفي من الموارد
    Il s'interroge à cet égard sur la capacité du Comité national de coordonner effectivement les programmes et les politiques aussi bien entre les ministères concernés qu'entre les administrations centrales et locales. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قدرة اللجنة الوطنية على القيام بصورة فعالة بتنسيق البرامج والسياسات سواء فيما بين الوزارات المعنية أو بين الصعيدين المركزي والمحلي.
    La délégation australienne a proposé de ménager cette distinction en faisant référence aux “administrations centrales” pour les autorités qui reçoivent ou transmettent seulement les demandes et à l’“autorité compétente” pour les autorités qui exécutent les demandes. UN واقترح وفد استراليا اجراء هذا التمييز بالاشارة الى " مكاتب مركزية " فيما يتعلق بالسلطات التي تتلقى الطلبات أو تحيلها فحسب ، والى " سلطة مختصة " فيما يتعلق بالسلطات التي تنفذ الطلبات .
    Il est donc fondamental d'aider les administrations centrales à instaurer et à maintenir une coopération interinstitutionnelle et interministérielle efficace. UN ولا بد من مساعدة الأجهزة المركزية في إدخال وإبقاء التعاون على الصعيد المشترك بين الوكالات، والمشترك أيضا بين الوزارات.
    C. administrations centrales Les administrations centrales des États Membres doivent jouer un double rôle d'orientation et de soutien. UN 20 - تقوم أجهزة الإدارة المركزية لدى الحكومات الوطنية للدول الأعضاء بدور رئيسي مزدوج، فمن المحتم عليها أن تكون توجيهية وتدعيمية في وقت واحد.
    Reproduction des meilleures pratiques des projets pilotes du FENU par d'autres donateurs et administrations centrales UN تكرار أفضل الممارسات المتبعة في المشاريع الرائدة للصندوق في الجهات المانحة والحكومات المركزية الأخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد