ويكيبيديا

    "administrative et judiciaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارية والقضائية
        
    • إدارية وقضائية
        
    • الإداري والقضائي
        
    Selon le service de consultation juridique qu'il offre, les femmes sont satisfaites de la diligence administrative et judiciaire avec laquelle les plaintes qu'elles ont déposées ont été examinées. UN وجاء في الرأي القانوني المقدم من الوحدة أن النساء لهن حق قانوني في المساعي الإدارية والقضائية الخاصة بالشكاوى المقدمة.
    Veuillez décrire toutes dispositions et mécanismes juridiques en vigueur en Angola permettant l'échange d'informations et la coopération administrative et judiciaire dans le domaine du terrorisme. UN يرجى وصف أي إجراءات أو أحكام قانونية في أنغولا للتمكن من تبادل المعلومات والتعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية المتصلة بالإرهاب مع البلدان الأخرى.
    Le gel des avoirs est une mesure à la fois administrative et judiciaire. UN ويتصل قانون تجميد الأصول بالعمليات الإدارية والقضائية على حد سواء.
    Non-sanction et non-poursuite des personnes victimes de la traite: approches administrative et judiciaire des infractions commises pendant le processus de traite UN عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار
    Non-sanction et non-poursuite des personnes victimes de la traite: approches administrative et judiciaire des infractions commises pendant le processus de traite UN عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار
    La personne sélectionnée prendra ces fonctions le moment venu et s'emploiera à mettre en place l'infrastructure administrative et judiciaire du Tribunal spécial, de sorte que celui-ci puisse être fonctionnel au moment voulu. UN وسيبدأ المرشح المختار مهامه في الوقت المناسب لاستحداث الهيكل الإداري والقضائي للمحكمة الخاصة لتمكينها من بدء العمل في التاريخ المقرر لذلك.
    :: Décrivez les mesures et les arrangements qui permettent actuellement d'échanger avec d'autres pays que ceux que mentionne le rapport, des renseignements opérationnels et de collaborer avec eux en matière administrative et judiciaire. UN برجاء وصف التدابير والإجراءات القائمة لتبادل المعلومات العملية والتعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية مع بلدان أخرى غير تلك المشار إليها في التقرير.
    Veuillez fournir une liste des pays avec lesquels la Bolivie a conclu des traités bilatéraux d'entraide administrative et judiciaire en matière de terrorisme. UN :: يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي عقدت بوليفيا معها معاهدات ثنائية بشأن التعاون في المسائل الإدارية والقضائية المتعلقة بالإرهاب.
    Veuillez fournir la liste des éventuels pays avec lesquels l'Arménie a conclu des traités bilatéraux de coopération administrative et judiciaire dans le domaine du terrorisme. UN يرجى توفير قائمة، إن وجدت، بالبلدان التي أبرمت معها أرمينيا معاهدات ثنائية بشأن التعاون في المسائل الإدارية والقضائية المتعلقة بالإرهاب.
    9. Coopération administrative et judiciaire dans le domaine du terrorisme UN 9 - التعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية المتعلقة بالإرهاب
    Plusieurs mesures ont été prises pour améliorer l'efficacité administrative et judiciaire du Bureau du Procureur. UN 16 - وقد اتخذت عدة تدابير لزيادة الكفاءة الإدارية والقضائية لمكتب المدعية العامة.
    La pratique administrative et judiciaire concernant celles-ci s'est améliorée ces 10 dernières années : il n'y a eu, par exemple, aucune poursuite pour prosélytisme; les demandes d'ouverture de lieux du culte ont presque toutes été approuvées et la carte d'identité ne porte plus mention de confession. UN وأردف قائلا إن الممارسة الإدارية والقضائية فيما يتعلق بالديانات الأخرى قد تحسنت خلال السنوات العشر الماضية: فلم تكن هناك مثلا ملاحقات بسبب التبشير؛ وتمت الموافقة بشكل يكاد يكون مطلقا على جميع الطلبات المقدمة لإقامة أماكن للعبادة؛ ولم يعد الانتماء الديني مذكورا في بطاقات الهوية.
    - Dans le cadre de la réforme administrative et judiciaire engagée par le Gouvernement on s'attachera à faire appliquer la législation du travail; UN - في إطار الإصلاحات الإدارية والقضائية التي تعكف حكومة كمبوديا الملكية على إجرائها حالياً، ستبذل الحكومة جهوداً لتنفيذ قانون العمل.
    De juillet 1991 à août 1992: Chef de Division police administrative et judiciaire à la préfecture de la ville de Kigali. UN تموز/يوليه 1991 حتى آب/أغسطس 1992: رئيسة شعبة الشرطة الإدارية والقضائية في إدارة الشرطة في مدينة كيغالي.
    La non-sanction et la non-poursuite des personnes victimes de la traite: approches administrative et judiciaire des infractions commises pendant le processus de traite; UN - عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار؛
    D. Non-sanction et non-poursuite des personnes victimes de la traite: approches administrative et judiciaire des infractions commises pendant le processus de traite UN دال- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار
    D. Non-sanction et non-poursuite des personnes victimes de la traite: approches administrative et judiciaire des infractions commises pendant le processus de traite UN دال- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار
    5. Non-sanction et non-poursuite des personnes victimes de la traite: approches administrative et judiciaire des infractions commises pendant le processus de traite. UN 5- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار.
    5. Non-sanction et non-poursuite des personnes victimes de la traite: approches administrative et judiciaire des infractions commises pendant le processus de traite. UN 5- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار.
    157. De plus amples informations sur la compétence administrative et judiciaire pour les questions relatives aux droits de l'homme, notamment la réparation et l'indemnisation, figurent au chapitre III du présent rapport. UN 157- ويرد في الفصل الثالث من هذا التقرير مزيد من المعلومات عن الاختصاص الإداري والقضائي بشأن قضايا حقوق الإنسان وبما يشمل سبل الانتصاف والتعويض.
    Mais au-delà de ces différents cadres juridiques et des usages ainsi établis, le droit camerounais, s'inspirant en la matière du droit international, et la pratique camerounaise en matière de coopération administrative et judiciaire permettent de faire jouer le principe de la réciprocité même en l'absence d'un texte particulier. UN وفضلا عن مختلف الأطر القانونية هذه والأعراف القائمة على هذا النحو، فإن القانون الكاميروني، مع ذلك، يسمح باستخدام مبدأ المعاملة بالمثل حتى في غياب نص قانوني محدد، مستوحيا ذلك من القانون الدولي والممارسة الكاميرونية في ميدان التعاون الإداري والقضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد