ويكيبيديا

    "administrative ou judiciaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارية أو قضائية
        
    • الإدارية أو القضائية
        
    • إداري أو قضائي
        
    • الإدارية والقضائية
        
    • الإداري أو القضائي
        
    • الإدارية أو القانونية
        
    • الاداري أو القضائي
        
    Mais la sanction ne doit pas seulement être administrative ou judiciaire, elle doit être également politique. UN على أن العقوبة يجب أن لا تكون إدارية أو قضائية فقط، بل يجب أن تكون سياسية أيضاً.
    S'ils en obtiennent l'autorisation, et c'est ce qui se passe dans la plupart des cas, elles peuvent entrer dans le pays et en sortir sans entrave et sans être soumises à une procédure administrative ou judiciaire. UN فإذا ما حصلوا على الموافقة، وهذا هو الغالب، يدخلون ويخرجون دون التعرض لهم، ودون أي ملاحقة إدارية أو قضائية.
    L'absence de plainte administrative ou judiciaire dans le secteur pénitentiaire en raison de la crainte des victimes de subir des représailles. UN نقص عدد الشكاوى الإدارية أو القضائية في السجون بسبب خشية السجناء من الأعمال الانتقامية.
    Aux termes de l'article 7 du projet de loi < < toute personne qui a tenté de commettre un acte de terrorisme est exempte de peine si, ayant averti l'autorité administrative ou judiciaire, elle a permis d'éviter la réalisation de l'infraction et d'identifier, le cas échéant, les autres auteurs. UN وتنص المادة 7 من مشروع القانون على أن أي شخص يحاول ارتكاب عمل إرهابي يُعفى من العقاب إذا مكّن بتبليغه السلطات الإدارية أو القضائية من تجنب ارتكاب الجريمة والتعرف عند الاقتضاء على الجناة الآخرين.
    Ces faits délictueux n'ont jamais fait l'objet d'une enquête administrative ou judiciaire. UN ورغم أن هذا التقصير يعتبر مخالفة جنائية، لم يخضعوا قط لتحقيق إداري أو قضائي.
    - participer à une procédure administrative ou judiciaire qui l'intéresse; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    12. Pour les raisons susmentionnées, l'État du Qatar n'a pris aucune mesure législative, administrative ou judiciaire aux fins de la mise en œuvre des dispositions de cet article. UN 12- فبناء على الأسباب سالفة الذكر، فإن دولة قطر لم تتخذ أية تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية لتنفيذ أي حكم من أحكام هذه المادة.
    En outre, en règle générale, qu'ils soient détenus pour un délit pénal ou une infraction liée à l'immigration, les intéressés ont droit à une audience administrative ou judiciaire tendant à déterminer la légalité de leur détention. UN زد على ذلك أنه يحق للمحتجزين عموماً، سواء كان احتجازهم قائما على تهم جنائية أو تهم ذات صلة بالهجرة، أن تعقد لهم جلسة استماع إدارية أو قضائية لتحديد شرعية ذلك الاحتجاز.
    La Commission a demandé au Gouvernement d'indiquer, si elles existent, les méthodes qui ont été adoptées pour éviter une application discriminatoire de cet article et de donner copie de toute décision administrative ou judiciaire qui en donne une interprétation. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبين الأساليب التي استخدمت، إن وجدت، لتلافي التطبيق التمييز للبند 89 وتقديم نسخ من أي قرارات إدارية أو قضائية تفسر البند المذكور من قانون العمل.
    De plus, le Comité a relevé que l'État partie n'avait pas démontré que, dans un cas comme celui de l'auteur, une demande pouvait être présentée à toute autre instance, administrative ou judiciaire, que la Cour constitutionnelle, dans un délai réglementaire. UN وبالإضافة إلى ذلك لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت بالأدلة أنه يمكن لدعوى، مثل التي قدمها صاحب البلاغ، أن تنظر فيها أي هيئة إدارية أو قضائية أخرى غير المحكمة الدستورية خلال فترة زمنية قانونية.
    36. Tout enfant partie à une procédure de demande d'asile ou à une procédure administrative ou judiciaire devrait bénéficier, outre des services d'un tuteur, d'une représentation légale. UN 36- وينبغي أن يُوفَّر التمثيل القانوني، بالإضافة إلى تعيين الوصي، للأطفال الأطراف في إجراءات طلب اللجوء أو أية إجراءات إدارية أو قضائية أخرى.
    En plus, la loi pénale prévoit également un emprisonnement de deux à cinq ans et une amende de 50 000 à 600 000 francs CFA pour les fonctionnaires publics chargés de la police administrative ou judiciaire qui, ayant connaissance de faits de détentions illégales ou arbitraires en tout lieu, refusent ou négligent de les constater ou de les faire cesser. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون الجنائي على عقوبة سجنية من سنتين إلى خمس سنوات وغرامة من 000 50 إلى 000 600 فرنك ضد الموظفين الحكوميين في الشرطة الإدارية أو القضائية الذين يرفضون أو يهملون وقائع الاحتجاز غير القانوني أو التعسفي في أي مكان بعد علمهم بها ولا يأمرون بإيقافها.
    " Les points suivants doivent toujours être déterminés soit par la loi, soit par un règlement de l'autorité [administrative] [ou judiciaire] compétente: UN " تُحدَّد النقاط التالية دائماً إمَّا في القانون وإمَّا في لائحة تنظيمية تضعها السلطة [الإدارية] [أو القضائية] المختصَّة:
    11. Le Groupe de travail considère que le Gouvernement, dans sa réponse, n'a pas fourni de réponse concrète aux allégations de la source, ni d'informations suffisantes sur les différents cas et sur la procédure possible, administrative ou judiciaire. UN 11- ويعتبر الفريق العامل أن الحكومة لم تقدم في ردّها إجابات محددة على ادعاءات المصدر، ولا معلومات عن القضايا وعن الإجراءات الإدارية أو القضائية الممكنة.
    En dépit des articles 126, 127 et 129 du Code pénal, aucune enquête administrative ou judiciaire n'a été ouverte sur les actes de torture qu'il a subis en prison. UN ولم يتم فتح أي تحقيق إداري أو قضائي في التعذيب الذي عانى منه السيد عامر أثناء وجوده بالسجن، رغم المواد 126 و127 و129 من قانون العقوبات.
    D’autres étaient frappés d’une décision administrative ou judiciaire et attendaient d’être refoulés. UN وكان هناك آخرون قد صدر ضدهم حكم إداري أو قضائي ويُنتظر طردهم.
    Les instructions données aux corps de police insistent sur l'importance d'une tenue correcte, systématique et consciencieuse des registres, ce, que la privation de liberté résulte d'une arrestation administrative ou judiciaire. UN وتشدد التعليمات الصادرة إلى جهاز الشرطة على أهمية مسك السجلات بصورة صحيحة ومنهجية وأمينة، لأن الحرمان من الحرية ناتج عن احتجاز إداري أو قضائي.
    - participer à une procédure administrative ou judiciaire qui l'intéresse; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    Participer à une procédure administrative ou judiciaire qui l'intéresse; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    Participer à une procédure administrative ou judiciaire qui l'intéresse; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    L'État partie devrait assurer que l'accès à un avocat dès la privation de liberté (administrative ou judiciaire) est reconnu, comme l'a déjà fait valoir le Comité dans ses précédentes recommandations (CAT/C/CR/30/6). UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاعتراف بحق الفرد في الاتصال بمحام فور إخضاعه للاعتقال الإداري أو القضائي كما بينت اللجنة في توصياتها السابقة (CAT/C/CR/30/6).
    Il existe par ailleurs une proposition tendant à fournir une assistance judiciaire gratuite aux victimes de la traite dans le cadre d'une procédure administrative ou judiciaire. UN وهناك أيضا اقتراح لتقديم المساعدة القانونية المجانية لضحايا الاتجار في الإجراءات الإدارية أو القانونية.
    vii) Traitement de la constatation administrative ou judiciaire de l'illégalité comme commencement de preuve de responsabilité dans toutes les actions en dommages-intérêts engagées par les personnes lésées. UN ' ٧ ' اعتبار القرار الاداري أو القضائي بعدم القانونية كدليل ظاهر على المسؤولية في جميع دعاوى التعويض التي يرفعها اﻷشخاص المتضررون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد