ويكيبيديا

    "administratives et judiciaires compétentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارية والقضائية المختصة
        
    • القضائية والإدارية المعنية
        
    L'affaire a été signalée aux autorités administratives et judiciaires compétentes pour qu'elles décident de la suite à envisager. UN ورُفعت القضية إلى السلطات الإدارية والقضائية المختصة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    Il a indiqué que la procédure prévue avait été acceptée par la majorité des familles concernées et que celles-ci étaient informées de leurs droits par les autorités administratives et judiciaires compétentes. UN وذكرت أن الإجراء حظي بالقبول من أغلب الأسر المعنية وأن السلطات الإدارية والقضائية المختصة تبلغ الأسر بحقوقها.
    Les autorités administratives et judiciaires compétentes prennent les mesures qui s'imposent pour satisfaire aux prescriptions des décisions de la Cour. UN وتتخذ السلطات الإدارية والقضائية المختصة الإجراءات الواجبة للوفاء بمتطلبات قرارات المحكمة.
    Les autorités administratives et judiciaires compétentes doivent prendre conscience de la nécessité de veiller à ce que les obligations découlant du Pacte à cet égard soient respectées. UN وينبغي إحاطة السلطات القضائية والإدارية المعنية علماً بضرورة ضمان الامتثال لالتزامات العهد في هذه المسائل.
    Les autorités administratives et judiciaires compétentes doivent prendre conscience de la nécessité de veiller à ce que les obligations découlant du Pacte à cet égard soient respectées. UN وينبغي إحاطة السلطات القضائية والإدارية المعنية علماً بضرورة ضمان الامتثال لالتزامات العهد في هذه المسائل.
    Le Comité rappelle également que les autorités administratives et judiciaires compétentes doivent prendre conscience de la nécessité de veiller à ce que les obligations découlant du Pacte à cet égard soient respectées. UN كما تُذكّر اللجنة بأن السلطات القضائية والإدارية المعنية ينبغي أن تكون على دراية بضرورة ضمان التقيد بالالتزامات التي يفرضها العهد في هذه الأمور.
    Ces plaintes pour violations des droits de l'homme sont renvoyées aux autorités administratives et judiciaires compétentes lorsqu'elles sont jugées suffisamment étayées. UN وتحال تلك الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان إلى السلطات الإدارية والقضائية المختصة عندما تكون مدعومة بما فيه الكفاية.
    Les autorités administratives et judiciaires compétentes dans les Émirats doivent fournir aux autorités fédérales toute aide possible à cet égard. UN وعلى السلطات الإدارية والقضائية المختصة في الإمارات، تقديم كل المساعدات الممكنة لسلطات الاتحاد في هذا الشأن " .
    A. Institutions chargées de la protection des droits de l'homme (autorités administratives et judiciaires compétentes) 75 − 91 16 UN ألف- المؤسسات العاملة من أجل حماية حقوق الإنسان (السلطات الإدارية والقضائية المختصة) 75 -91 15
    A. Institutions chargées de la protection des droits de l'homme (autorités administratives et judiciaires compétentes) UN ألف - المؤسسات العاملة من أجل حماية حقوق الإنسان (السلطات الإدارية والقضائية المختصة)
    b) Dénoncer tout manquement aux dispositions de la loi qui l'a créé aux autorités administratives et judiciaires compétentes; UN (ب) إبلاغ السلطات الإدارية والقضائية المختصة عن أي انتهاك لأحكام القانون المنشئ لهذه السلطة؛
    Il conviendrait ainsi de remplacer < < Il faut veiller à ce que les autorités administratives et judiciaires compétentes soient conscientes des obligations... > > par < < Les autorités administratives et judiciaires compétentes doivent être conscientes des obligations... > > . UN مضيفاً أنه ينبغي تبعاً لذلك، أن تحل عبارة " يجب أن تكون السلطات الإدارية والقضائية المختصة على علم بالالتزامات... " محل عبارة " يجب ضمان أن تكون السلطات الإدارية والقضائية المختصة على علم بالالتزامات... " .
    33. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) propose de reformuler la dernière phrase du paragraphe qui se lirait comme suit: < < Les autorités administratives et judiciaires compétentes devraient être conscientes des obligations découlant du Pacte à cet égard. > > . UN 33- السير نايجل رودلي (مقـرر المشروع) اقتـرح إعـادة صياغة الجملة الأخيرة من الفقرة لتُقرأ كالتالي: " Les autorités administratives et judiciaires compétentes devraient être conscientes des obligations " découlant du Pacte à cet égard " ينبغي أن تكون السلطات الإدارية والقضائية المختصة على علم بالالتزامات بموجب العهد الدولي في هذا الصدد " .
    Le Comité rappelle également que les autorités administratives et judiciaires compétentes doivent prendre conscience de la nécessité de veiller à ce que les obligations découlant du Pacte à cet égard soient respectées. UN كما تُذكّر اللجنة بأن السلطات القضائية والإدارية المعنية ينبغي أن تكون على دراية بضرورة ضمان التقيد بالالتزامات التي يفرضها العهد في هذه المسائل.
    Le Comité rappelle également que les autorités administratives et judiciaires compétentes doivent prendre conscience de la nécessité de veiller à ce que les obligations découlant du Pacte à cet égard soient respectées. UN كما تُذكّر اللجنة بأن السلطات القضائية والإدارية المعنية ينبغي أن تكون على دراية بضرورة ضمان التقيد بالالتزامات التي يفرضها العهد في هذه المسائل.
    Le Comité rappelle également que les autorités administratives et judiciaires compétentes doivent prendre conscience de la nécessité de veiller à ce que les obligations découlant du Pacte à cet égard soient respectées. UN كما تُذكّر اللجنة بأن السلطات القضائية والإدارية المعنية ينبغي أن تكون على دراية بضرورة ضمان التقيد بالالتزامات التي يفرضها العهد في هذه المسائل.
    Le Comité rappelle également que les autorités administratives et judiciaires compétentes doivent prendre conscience de la nécessité de veiller à ce que les obligations découlant du Pacte à cet égard soient respectées. UN كما تُذكّر اللجنة بأن السلطات القضائية والإدارية المعنية ينبغي أن تكون على دراية بضرورة ضمان التقيد بالالتزامات التي يفرضها العهد في هذه الأمور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد