ويكيبيديا

    "administratives liées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارية المتعلقة
        
    • الادارية المتعلقة
        
    • إدارية تتعلق
        
    Questions administratives liées à la préparation et au suivi des réunions UN المسائل الإدارية المتعلقة بالتحضير للاجتماعات ومتابعتها
    Les États commencent également à encourager le travail indépendant en facilitant les démarches administratives liées à la création d'entreprises et l'enregistrement des sociétés informelles. UN وبدأت حكومات كثيرة في تشجيع العمل الحر من خلال تخفيف الإجراءات الإدارية المتعلقة ببدء المشاريع التجارية، وتيسير تسجيل شركات القطاع غير الرسمي.
    Or, son Service administratif ne pourra assurer l'ensemble des tâches administratives liées à son personnel hors siège qu'une fois définies et mises en œuvre les procédures et les modalités contractuelles. UN ولا يستطيع المكتب التنفيذي أن يتولى طائفة المهام الإدارية المتعلقة بموظفيه الميدانيين ما لم يتم الاتفاق على الإجراءات والترتيبات التعاقدية وتنفيذها.
    (l) la mise en place ou le renforcement des cadres institutionnels et juridiques permettant d'appliquer la Convention et visant notamment à décentraliser les structures et les fonctions administratives liées à la désertification et à la sécheresse, avec la participation des communautés touchées et de la société en général. UN )ل( إقامة أو تعزيز أُطر مؤسسية وقانونية تمكﱢن من تطبيق الاتفاقية وتهدف، في جملة أمور، إلى اضفاء طابع لا مركزي على الهياكل والوظائف الادارية المتعلقة بالتصحر والجفاف، مع اشتراك المجتمعات المحلية المتأثرة والمجتمع بصفة عامة.
    Par la suite, une petite équipe chargée de la liquidation a été constituée au Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York jusqu’au 31 décembre 1997 pour s’acquitter des dernières tâches administratives liées à la clôture de la Mission. UN ثم ظل فريق تصفية صغير في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك يجتمع حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٧١، ليواصل ما تبقى من مهام إدارية تتعلق بإنهاء البعثة.
    La formation a été reportée à juillet 2006 en raison de contraintes administratives liées au recrutement de spécialistes externes, qui ont ensuite été réglées. UN أُرجئ التدريب إلى تموز/يوليه 2006 بسبب القيود الإدارية المتعلقة بتعيين خبراء خارجيين، والتي تمت معالجتها لاحقا
    6. L'Unité d'appui à l'application a prêté son concours au Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) sur différentes questions administratives liées à la tenue des réunions des comités permanents. UN 6- وقدمت وحدة دعم التنفيذ الدعم لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام في العديد من الجوانب الإدارية المتعلقة باستضافة المركز لاجتماعات اللجان الدائمة.
    Il faut y ajouter les avancées notées aux chapitres du renforcement de la démocratie, de l'allégement des procédures administratives liées à l'investissement privé, de la réduction de la charge fiscale des entreprises, de la réforme du Code des investissements, du développement des infrastructures de base, de la mise en place d'un dispositif global de lutte contre la corruption et d'un programme national de bonne gouvernance. UN كما تم إحراز بعض التقدم في تعزيز الديمقراطية وتبسيط الإجراءات الإدارية المتعلقة بالاستثمار الخاص، وخفض عبء الضرائب المفروضة على الأعمال التجارية، وإصلاح قانون الاستثمار، وتطوير الهياكل الأساسية وإنشاء آلية شاملة لمحاربة الفساد وبرنامج وطني للإدارة الرشيدة.
    Le BSCI a constaté, lors de son audit que, bien que la direction ait tenté de s'acquitter des tâches administratives liées à l'accroissement de sa charge de travail, il convenait de se pencher sur un certain nombre de problèmes, dont l'affectation à des tâches administratives d'administrateurs de services organiques. UN وكشفت مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه بالرغم من محاولة الإدارة تلبية الشروط الإدارية المتعلقة بزيادة حجم العمل فإن هناك عددا من المشاكل ينبغي معالجتها وتشمل الاعتماد على الموظفين المهنيين الفنيين لأداء بعض المهام الإدارية.
    Le programme des administrateurs auxiliaires présente la particularité au FNUAP que la grande majorité des donateurs transfèrent leurs contributions au PNUD qui exécute les activités administratives liées au programme pour le compte de l'organisation. UN ومن أوجه تميز هذا البرنامج عن غيره من برامج صندوق السكان أن الغالبية العظمى من المانحين تحوّل مساهماتها مباشرةً إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يقوم من جانبه بالأنشطة الإدارية المتعلقة بالبرنامج المذكور نيابةً عن الصندوق.
    Entre-temps, l'Organisation des Nations Unies s'emploie aux côtés du Gouvernement soudanais à faciliter les procédures administratives liées au déploiement du matériel et du personnel de la MINUAD au Soudan, y compris l'obtention des visas pour les visites de reconnaissance que les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à la MINUAD doivent effectuer. UN 15 - ومن جهة أخرى، تعمل الأمم المتحدة في الوقت نفسه مع حكومة السودان من أجل تيسير الإجراءات الإدارية المتعلقة بنشر أصول العملية المختلطة وأفرادها في السودان، بما في ذلك عملية حصول الأطراف المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في العملية المختلطة على التأشيرات اللازمة لإجراء زيارات استطلاعية.
    Lors de la création du Service national de la santé, aux termes de la Loi n° 833 de 1978, les fonctions administratives liées à la prévention des maladies professionnelles et à la sauvegarde de la santé, de l'hygiène et de la sécurité de l'environnement domestique et professionnel ont été transférées aux Régions et retranchées du domaine de compétence du Gouvernement, et donc de celui du Ministère du travail. UN وعندما أنشئ مرفق الصحة الوطني بموجب القانون 833/1978، نقلت المهام الإدارية المتعلقة بالوقاية من الأمراض المهنية وحفظ الصحة والنظافة الشخصية والسلامة في أماكن الإقامة والعمل من الحكومة المركزية وبالتالي من وزارة العمل وحولت إلى المقاطعات.
    Son objectif était d'analyser les lacunes dans la législation et d'examiner les procédures administratives liées à la résolution 1540 (2004) et aux autres résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وكان الهدف هو تحليل الثغرات على صعيد التشريع ورصد الإجراءات الإدارية المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) وسائر قرارات المجلس ذات الصلة.
    b) Approuver le barème des droits perçus pour couvrir les dépenses administratives liées aux activités du Comité et de sa structure d'appui, tel que recommandé par le Comité. UN (ب) الموافقة على هيكل رسوم تغطية التكاليف الإدارية المتعلقة بأنشطة لجنة الإشراف وهياكل الدعم التابعة لها، على النحو الذي أوصت به لجنة الإشراف.
    L'efficacité administrative revêtait trois aspects principaux: transparence, simplification, et automatisation des procédures administratives liées à la vie des entreprises (l'automatisation était aussi appelée souvent < < administration électronique > > ). UN وتشمل الكفاءة الإدارية ثلاثة مواضيع كبرى هي: شفافية وتبسيط وأتمتة الإجراءات الإدارية المتعلقة بالأعمال التجارية (وكثيراً ما يشار إلى الأتمتة على أنها " الحكومة الإلكترونية " ).
    Deux assistants administratifs (agents locaux) aideront à coordonner toutes les questions administratives liées au personnel de la Mission à Bagdad et ailleurs. UN وسيتولى مساعدان إداريان (الرتبة المحلية) المساعدة في تنسيق جميع المسائل الإدارية المتعلقة بموظفي مكتب حقوق الإنسان في بغداد وفي المناطق الأخرى التابعة للبعثة.
    c) Une description de la nouvelle procédure de contrôle hiérarchique indiquant les types de décisions administratives liées au travail pour lesquels elle est requise, ainsi que de la procédure normalement suivie dans les cas où des non-fonctionnaires déposent une plainte concernant une violation de contrat qui ne peut donner lieu à un contrôle hiérarchique; UN (ج) وصف الإجراءات الجديدة للتقييم الإداري، بما في ذلك أنواع القرارات الإدارية المتعلقة بالعمل التي يُطلب تقييمها إداريا، والإجراء المتبع عادة في حالات أخرى كأن يقدم فرد من غير الموظفين شكوى بشأن انتهاك عقد ولا تكون مستوفية لشروط التقييم الإداري؛
    c) Une description de la nouvelle procédure de contrôle hiérarchique indiquant les types de décisions administratives liées au travail pour lesquels elle est requise, ainsi que de la procédure normalement suivie dans les cas où des non-fonctionnaires déposent une plainte concernant une violation de contrat qui ne peut donner lieu à un contrôle hiérarchique ; UN (ج) وصف للإجراءات الجديدة للتقييم الإداري، بما في ذلك أنواع القرارات الإدارية المتعلقة بالعمل التي تتطلب تقييما إداريا، والإجراء المتبع عادة في الحالات الأخرى التي يقدم فيها فرد من غير الموظفين شكوى تتعلق بانتهاك عقد ولا تكون مستوفية لشروط التقييم الإداري؛
    (l) la mise en place ou le renforcement des cadres institutionnels et juridiques permettant d'appliquer la Convention et visant, entre autres, à décentraliser les structures et les fonctions administratives liées à la désertification et à la sécheresse, avec la participation des communautés touchées et de la société en général. UN )ل( إقامة أو تعزيز أُطر مؤسسية وقانونية تمكﱢن من تطبيق الاتفاقية وتهدف، في جملة أمور، إلى اضفاء طابع لا مركزي على الهياكل والوظائف الادارية المتعلقة بالتصحر والجفاف، مع اشتراك المجتمعات المحلية المتأثرة والمجتمع بصفة عامة.
    Il ajoute que l'État partie n'a pas précisé si les données statistiques qu'il a fournies comprenaient des décisions annulées ou révisées portant sur des infractions administratives liées à l'exercice des droits civils et politiques ou à la persécution administrative de personnes engagées socialement et politiquement. UN ويضيف كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد ما إذا كانت البيانات الإحصائية التي قدمتها تتضمن إلغاء أو مراجعة أحكام صدرت في مخالفات إدارية تتعلق بممارسة شخص لحقوقه المدنية والسياسية أو الاضطهاد الإداري لأشخاص ناشطين اجتماعياً وسياسياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد