ويكيبيديا

    "administratives sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارية المتعلقة
        
    • الإدارية بشأن
        
    • إدارية بشأن
        
    • إدارية في
        
    • الإدارية على
        
    • الإدارية عن
        
    • الادارية المتعلقة
        
    :: Recueil de bonnes pratiques propres à améliorer les données administratives sur la criminalité UN :: وضع مسرد للممارسات السليمة لتحسين البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة
    Il a établi une classification type pour collecter des données administratives sur la criminalité auprès de toutes les institutions nationales et infranationales. UN وقد وضع تصنيفاً معيارياً لجمع البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة من جميع المؤسسات الوطنية ودون الوطنية.
    compagnie et la population locale • 5 ateliers d’information organisés à l’intention de 500 membres de la police nationale, des FARDC et des autorités administratives sur la participation des femmes dans les réseaux d’alerte locaux, l’accent étant mis sur la prévention et l’élimination de la violence sexuelle et sexiste pendant et après un conflit UN :: عقد 5 حلقات عمل عن التوعية بالشؤون الجنسانية لفائدة 500 من ضباط الشرطة الوطنية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات الإدارية بشأن مشاركة المرأة في شبكات إنذار المجتمعات المحلية التي تركز على الوقاية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني خلال مرحلة النزاع وما بعدها
    35. Le Comité prie instamment l'État partie d'abolir les directives administratives sur la stérilisation forcée des personnes handicapées. UN 35- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تلغي التوجيهات الإدارية بشأن التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les coprésidents de l'Autorité budgétaire centrale du Kosovo peuvent émettre des instructions administratives sur les procédures fiscales, notamment, mais non exclusivement, sur ce qui suit : UN يجوز للرؤساء المشاركين للسلطة المالية المركزية إصدار تعميمات إدارية بشأن إجراءات الضرائب تشمل ما يلي دون أن تقتصر على ذلك:
    Gestion des ressources humaines et financières : les programmes visent à améliorer les connaissances et les compétences des directeurs de programme et des fonctionnaires qui ont des responsabilités dans les domaines administratifs ainsi que de préparer les fonctionnaires à exercer des fonctions administratives sur le terrain. UN `4 ' إدارة الموارد البشرية والمالية: تستهدف البرامج تحسين معرفة وقدرات مدراء البرامج والموظفين الذين يباشرون مسؤوليات في مجالات إدارية وكذلك إعداد الموظفين لتولي مهام إدارية في الميدان.
    Et, comme il l'a précisé dans la réponse à la question no 8, les Mauritaniens accèdent aux fonctions administratives sur la base de critères professionnels et aux fonctions politiques à l'issue d'élections libres et transparentes. UN وقد أكدت الحكومة في إجابتها على السؤال 8 أن الموريتانيين يتبوأون المناصب الإدارية على أساس معايير مهنية ويتبوأون المناصب السياسية على أساس انتخابات حرة وشفافة.
    À cet égard, les bureaux nationaux de statistique devraient s'employer à faire cadrer les données administratives sur les migrations recueillies au plan national avec les recommandations de l'ONU. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي أن تبذل المكاتب الإحصائية الوطنية جهدا لضمان تمشي البيانات الإدارية عن الهجرة المتاحة على المستوى الوطني مع توصيات الأمم المتحدة.
    De par leur nature, les données administratives sur la criminalité rendent plutôt compte de l'action menée par la justice pénale contre les affaires criminelles qui sont portées à l'attention des autorités que du nombre réel des crimes commis. UN وتعكس البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة، بحكم طبيعتها، إجراءات العدالة الجنائية في مواجهة الحوادث الجنائية التي تُبلغ السلطات بها، بدلا من العدد الفعلي من الجرائم المرتكبة.
    Le Groupe technique regroupe tous les pays membres de l'OCDE, EUROSTAT, l'UNESCO et l'OIT; il s'occupe surtout de données administratives sur les moyens financiers, les ressources humaines, l'accès à l'éducation, la participation et l'obtention de diplômes. UN ويتكون الفريق الفريق التقني من جميع الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، واليونسكو، ومنظمة العمل الدولية، وينصب اهتمامها بصفة رئيسية على البيانات الإدارية المتعلقة بالشؤون المالية والموارد البشرية وفرص الحصول والمشاركة وإكمال الدراسة.
    38. Les données administratives sur les TIC constituent la base de nombreux indicateurs fondamentaux du Partenariat. UN 38- وتعتبر البيانات الإدارية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أساساً للعديد من المؤشرات الأساسية للشراكة.
    5. Prend note des principaux indicateurs de performance permettant de suivre l'efficacité du système d'évaluation ainsi que des données administratives sur les ressources humaines et financières; UN 5 - يحيط علما بمؤشرات الأداء الرئيسية التي تتتبع فعالية مهمة التقييم والبيانات الإدارية المتعلقة بالموارد البشرية والمالية؛
    4. Prend note des principaux indicateurs de performance permettant de suivre l'efficacité du système d'évaluation ainsi que des données administratives sur les ressources humaines et financières; UN 4 - يحيط علما بمؤشرات الأداء الرئيسية التي تتتبع فعالية نظام التقييم والبيانات الإدارية بشأن الموارد البشرية والمالية؛
    Offre de conseils juridiques, par écrit et oralement, au personnel des missions et du Département de l'appui aux missions avant qu'ils ne prennent des décisions administratives sur des questions litigieuses UN تقديم المشورة القانونية الكتابية والشفوية الفعالة لإدارة الدعم الميداني والأفراد الموجودين في البعثات قبل اتخاذ القرارات الإدارية بشأن المسائل المتنازع عليها
    Révision des normes médicales de recrutement; publication d'instructions administratives sur le congé dans les foyers, les congés maladie et les congés de maternité, les normes médicales et les certificats médicaux et de circulaires sur l'ergonomie des stations de travail. Examen par les organes UN وقد تم استعراض المعايير الطبية المتبعة في التعيين؛ كما صدرت نشرات من الأمانة العامة وأوامر إدارية بشأن الإجازة الأسرية، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة، وبشأن المعايير والشهادات الطبية، كما صدرت نشرات من الأمانة العامة وتعميمات إعلامية بشأن هندسة ظروف محطات العمل.
    En outre, le Gouvernement chinois promulguera bientôt des règles administratives sur le contrôle des exportations des produits chimiques et de matériel et de technologies connexes, ainsi que des règlements sur les articles à double usage d'origine biologique et leur matériel et technologies connexes. UN علاوة على ذلك، ستصدر الحكومة الصينية في المستقبل القريب قواعد إدارية بشأن الرقابة على تصدير المواد الكيميائية والمعدات والتكنولوجيات المتعلقة بها، وستصدر قواعد للرقابة على تصدير المواد البيولوجية ذات الاستخدام المزدوج والمعدات والتكنولوجيات المتصلة بها.
    d. Conseils fournis par écrit et oralement aux fonctionnaires d'administration et aux directeurs de programme avant qu'ils ne prennent des décisions administratives sur des questions liées aux ressources humaines, le but étant que la position de l'Organisation sur ces questions soit en conformité avec les règlements, règles, politiques, directives et pratiques en vigueur; UN د - تقديم المشورة القانونية الخطية والشفوية للمسؤولين التنفيذيين ومديري البرامج قبل اتخاذهم قرارات إدارية بشأن مسائل تتعلق بالموارد البشرية بهدف ضمان اتساق موقف الإدارة بشأن هذه المسائل مع اللوائح والقواعد والسياسات والمبادئ التوجيهية والممارسات السارية؛
    Les services de police disposent d'inspecteurs indépendants chargés de mener des enquêtes administratives, sur les allégations de mauvais traitements par des fonctionnaires de police dans l'exercice de leurs fonctions. UN وتملك دوائر الشرطة مفتشين مستقلين لاجراء تحقيقات إدارية في الادعاءات المتعلقة بسوء المعاملة من جانب أفراد الشرطة لدى ممارستهم لوظائفهم.
    Les programmes de formation auront pour objectif d'améliorer les compétences, les connaissances et les aptitudes techniques des gestionnaires de programme et des fonctionnaires ayant des responsabilités administratives, et de préparer le personnel à assumer des fonctions administratives sur le terrain. UN وسترمي البرامج التدريبية إلى تحسين الكفاءات والمعرفة والمهارات لدى مديري البرامج والموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات في مجالات إدارية، فضلا عن إعداد الموظفين للقيام بمهام إدارية في الميدان.
    Un autre a parlé de la mise en place avec succès d'une autorité en tant qu'organe indépendant du parlement national, avec pour double mandat de mener des enquêtes administratives sur les actes de corruption commis par des fonctionnaires et de protéger les personnes qui divulguaient des informations sur ces actes. UN وتحدث متكلم آخر عن تجربة ناجحة تمثلت في إنشاء سلطة في شكل جهاز مستقل في البرلمان الوطني تتمثل مهمتاها في إجراء تحقيقات إدارية في ممارسات الفساد التي يقترفها الموظفون العموميون وفي توفير الحماية للأشخاص الذين يفشون معلومات عن تلك الممارسات.
    9. INVITE la communauté internationale à tout faire pour trouver un terrain d'entente entre toutes les minorités nationales au Kosovo pour la préservation des droits acquis dans le sens de la participation aux structures administratives sur une base équitable, et Accueille favorablement les résultats des dernières élections. UN 9 - يدعو المجتمع الدولي إلى بذل الجهود من أجل وضع الأسس اللازمة لكافة الأقليات في كوسوفو لصيانة حقوقهم المكتسبة والمشاركة في الهياكل الإدارية على نحو متكافئ ويرحب في هذا الصدد بنتائج الانتخابات الأخيرة؛
    Les données administratives sur la criminalité reflètent non seulement les tendances et caractéristiques sous-jacentes en matière de criminalité mais également l'efficacité des diverses institutions étatiques responsables. UN ولا تقتصر البيانات الإدارية عن الجريمة على التعبير عن الاتجاهات الأساسية والأنماط السائدة في الجريمة فحسب، بل تعبر أيضا عن فعالية مختلف المؤسسات المسؤولة في الدولة.
    d) Etablissement de principes, de procédures et de mécanismes appropriés pour assurer une bonne administration de la justice au Secrétariat et publication de règles applicables au personnel et de directives administratives sur les mesures disciplinaires et les recours (8 à 10 textes au cours de l'exercice biennal). UN )د( وضع وسياسات واجراءات وآليات ادارية من أجل التسيير السليم لنظام العدالة الداخلي واصدار قواعد النظام الاداري للموظفين والتوجيهات الادارية المتعلقة بالتدابير التأديبية والطعون )٨ - ١٠ إصدارات في فترة السنتين(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد