Ces dispositions assurent à chacun la même possibilité de conclure des contrats et d'administrer des biens. | UN | وهذه الضمانات تتيح للأشخاص تكافؤ الفرص في إبرام العقود وفي إدارة الممتلكات. |
Rien n'interdit aux femmes ni ne limite leur droit d'administrer des biens en leur nom propre. | UN | ولا يوجد أي منع أو تقييد للمرأة في إدارة الممتلكات بصفتها الشخصية. |
150. Les femmes ont le droit d'administrer des biens sans immixtion de la part d'un homme et sans son consentement. | UN | ١٥٠ - للمرأة الحق في إدارة الممتلكات بدون تدخل أو موافقة من الذكر. |
Les femmes ont, tout comme les hommes, le droit de conclure des contrats et d'administrer des biens en leur nom personnel. | UN | وللنساء حقوق مساوية لحقوق الرجال في إبرام العقود وإدارة الممتلكات بأنفسهن. |
Hommes et femmes ont la même capacité d'établir des relations juridiques et d'administrer des biens. | UN | فالمرأة والرجل كلاهما يتمتع بنفس الصفة في مجال الدخول في علاقات قانونية وإدارة الملكية. |
Les femmes peuvent aussi librement conclure des contrats en leur nom propre et s'agissant des chefs suprêmes femmes, que l'on ne trouve pas ou qui ne sont pas autorisées dans toutes les communautés, elles peuvent être chefs de famille et administrer des biens. | UN | ويمكن للنساء أيضاً بإبرام العقود بأسمائهن بحرية، ولا يوجد زعماء قبائل من النساء، أو أنه لا يسمح لهن بذلك في جميع المجتمعات المحلية، علماً بأنه في وسعهن أن يرأسن الأسر ويتولين إدارة الممتلكات. |
Les femmes et les hommes ont les mêmes droits d'administrer des biens. | UN | 394 - للمرأة والرجل نفس الحقوق في إدارة الممتلكات. |
Les femmes ont aussi le droit d'administrer des biens sans l'intervention ou le consentement d'un homme, qu'elles en fassent l'acquisition pendant le mariage, qu'elles les apportent dans le mariage ou qu'elles ne soient pas mariées. | UN | وللمرأة الحق أيضا في إدارة الممتلكات دون تدخل من الرجل أو موافقته، سواء حدثت حيازتها في أثناء الزواج، أو انتقلت إليهما بعد الزواج، أو كانا غير متزوجين. |
212. Dans la pratique, les femmes exercent effectivement le droit qui leur est reconnu d'ester en justice, de passer des contrats et d'administrer des biens. | UN | 212- ومن الوجهة العملية، تمارس المرأة بالفعل حقوقها في اللجوء للقضاء وفي الدخول في تعاقدات وفي إدارة الممتلكات. |
358. Les femmes et les hommes jouissent d'une complète égalité devant la loi et en matière civile, qu'il s'agisse de conclure des contrats, d'administrer des biens, de participer à la procédure judiciaire ou d'administrer la justice. | UN | ٣٥٨ - وتتمتع المرأة والرجل بالمساواة الكاملة في المسائل المدنية والقانونية، سواء تعلقت بإبرام العقود أو إدارة الممتلكات أو ممارسة مهنة المحاماة أو إقامة العدل. |
75. Les restrictions au droit d'administrer des biens sont les mêmes pour les deux sexes en cas d'acquisition, d'héritage ou de location du bien en commun. | UN | 75- كما تتماثل القيود على إدارة الممتلكات للمرأة والرجل، وذلك في حالة الممتلكات المملوكة بشكل مشترك أو الموروثة أو المستأجرة. |
Il n'existe aucune discrimination entre les femmes et les hommes en droit civil, car il n'existe aucune restriction quant à la capacité des personnes à conclure des contrats et à administrer des biens. | UN | 22-1-2 لا يوجد تمييز بين المرأة والرجل في إطار القانون المدني حيث أنه لا توجد قيود على الأفراد فيما يتعلق بإبرام العقود أو إدارة الممتلكات. |
15.3.1 Comme indiqué plus haut, la capacité des femmes à administrer des biens dépend du régime matrimonial qu'elle a conclu et de l'incorporation de l'autorité maritale. | UN | 15-3-1 وتتوقف قدرة المرأة على إدارة الممتلكات كما سلف الذكر على نظام الملكية الزوجية الذي أبرمته وعلى تضمّنه السلطة الزوجية. |
Les femmes ont le droit d'administrer des biens sans l'intervention ou le consentement d'un membre du sexe masculin, qu'elles les aient acquis durant le mariage ou qu'elles les apportent dans le mariage en vertu de la loi sur les biens de la femme mariée, chapitre 129. | UN | 395 - للمرأة الحق في إدارة الممتلكات بدون تدخل أو موافقة من ذكر، بغض النظر عما إذا كانت حيازة هذه الممتلكات قد تمت أثناء الزواج، أو أنها أُدخلت في الزواج بفضل البند 129 من قانون ممتلكات المرأة المتزوجة. |
Compte tenu de l'article 6 1) de la Constitution, qui dit que les termes et expressions exprimant le genre masculin comprennent le féminin, cela veut donc dire que les femmes ont les mêmes droits que les hommes d'administrer des biens et peuvent être exécuteurs et administrateurs d'un domaine. | UN | واعتمادا على المادة 6 (1) من الدستور التي تنص على أن الكلمات والتعابير الواردة بصيغة المذكر تشمل أيضا صيغة المؤنث فإنه يعني لذلك أن للنساء نفس الحقوق التي للرجال في إدارة الممتلكات ويمكن أن يصبحن منفذات لوصية أو مديرات لتركات. |
Toutefois, compte tenu de l'article 6 1) de la Constitution, selon lequel les termes et expressions au masculin incluent le féminin, les femmes ont les mêmes droits que les hommes d'administrer des biens et peuvent être exécuteurs testamentaires ou administrateurs d'une succession. | UN | واعتمادا على المادة 6 (1) من الدستور، التي تنص على أن الكلمات والتعابير الواردة بصيغة المذكر تشمل أيضا صيغة المؤنث، مما يعني بالتالي أن للنساء نفس الحقوق التي للرجال في إدارة الممتلكات ويمكن أن يصبحن منفذات لوصية أو مديرات لتركات. |
Les femmes ont entière capacité juridique de conclure des contrats et d'administrer des biens. | UN | وتتمتع المرأة باﻷهلية القانونية ﻹبرام العقود وإدارة الممتلكات. |
Droit des femmes de conclure des contrats en leur propre nom et d'administrer des biens | UN | حقوق المرأة في إبرام العقود باسمها وإدارة الممتلكات |
Plus encore, il n'existe aucune barrière juridique aux droits des femmes à signer des contrats et à administrer des biens. | UN | ولا تواجه كذلك المرأة أي عوائق قانونية تسلبها حقها في إبرام العقود وإدارة الممتلكات. |
Les femmes ont un droit égal à celui des hommes de conclure des contrats, d'administrer des biens, de gérer des entreprises; elles peuvent hériter d'entreprises familiales et les diriger ou obtenir l'autorisation de créer une entreprise. | UN | وللمرأة حق متساو في إبرام العقود وإدارة الملكية وإدارة الأعمال التجارية ويمكنها أن ترث الأعمال التجارية للأسرة بما في ذلك إدارتها وأن تصدر ترخيص الأعمال التجارية على أساس فردي. |