ويكيبيديا

    "administrer la justice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إقامة العدل
        
    • إقامة العدالة
        
    • إدارة العدالة
        
    • تقيم العدل
        
    • بإقامة العدل
        
    • إقرار العدل
        
    La population ne croyait guère en la capacité des institutions à administrer la justice de façon honnête et impartiale. UN وضعفت ثقة الشعب في قدرة المؤسسات على إقامة العدل بشكل يتصف باﻷمانة والنزاهة.
    M. Day a fait valoir qu'il devrait y avoir un système permettant d'administrer la justice de façon simple et rapide. UN وشدد السيد داي على أنه ينبغي أن يكون هناك نظام يمكن بموجبه إقامة العدل ببساطة وسرعة.
    Le Rapporteur spécial a commencé par examiner l'appareil judiciaire et sa capacité à administrer la justice en gagnant le respect et la confiance de la population. UN وبدأ المقرر الخاص أولاً بدراسة أوضاع القضاء وقدرته على إقامة العدل واكتساب احترام وثقة الشعب.
    iv) administrer la justice internationale et veiller au respect du droit international; UN ' 4` إقامة العدالة والقانون علي الصعيد الدولي؛
    Pour terminer, ma délégation réaffirme son ferme appui au travail que le TPIY et le TPIR ont accompli pour administrer la justice pénale internationale et créer des précédents appréciables et importants en matière de droit pénal international et de droit humanitaire international. UN وختاما، يعيد وفد بلدي تأكيد دعمه القوي لعمل المحكمتين في إدارة العدالة الجنائية الدولية وفي إضافة سوابق قيِّمة وهامة إلى القانون الجنائي الدولي.
    120. Les tribunaux sont les organes de souveraineté compétents pour administrer la justice au nom du peuple (CRP, art. 202, par. 1). UN 120- المحاكم هي هيئات السلطة العليا التي تقيم العدل باسم الشعب (المادة 202(1) من الدستور).
    Égalité de traitement devant les tribunaux et les organes chargés d'administrer la justice UN المعاملة المتساوية أمام المحاكم والهيئات المكلفة بإقامة العدل
    iv) administrer la justice internationale et veiller au respect du droit international; UN ' 4` إقامة العدل والقانون على الصعيد الدولي؛
    iv) administrer la justice internationale et veiller au respect du droit international; UN ' 4` إقامة العدل والقانون على الصعيد الدولي؛
    Autres activités de sensibilisation à l'intention du personnel chargé d'administrer la justice UN أنشطة أخرى لتوعية موظفي إقامة العدل والنيابة
    iv) administrer la justice internationale et veiller au respect du droit international; UN ' 4` إقامة العدل وكفالة احترام القانون على الصعيد الدولي؛
    iv) administrer la justice internationale et veiller au respect du droit international; UN ' 4` إقامة العدل وكفالة احترام القانون على الصعيد الدولي؛
    L'on ne peut pas permettre que le Conseil de sécurité exerce des influences politiques et ébranle les structures établies afin d'administrer la justice. UN ويجب ألا يسمح للنفوذ السياسي للمجلس بأن يقوض هياكل أقيمت بهدف إقامة العدل.
    En Lituanie, les tribunaux ont le droit exclusif d'administrer la justice et sont indépendants. UN وفي ليتوانيا، تتمتع المحاكم دون غيرها بالحق في إقامة العدل. والمحاكم مستقلة.
    iv) administrer la justice internationale et veiller au respect du droit international; UN ' 4` إقامة العدل وإعمال القانون على الصعيد الدولي؛
    iv) administrer la justice internationale et veiller au respect du droit international; UN ' 4` إقامة العدل والقانون على الصعيد الدولي؛
    iv) administrer la justice internationale et veiller au respect du droit international; UN ' 4` إقامة العدل وإرساء القانون على الصعيد الدولي؛
    Le pouvoir d'administrer la justice émane du peuple et la justice est rendue au nom de la République, suivant les modalités établies par la loi. UN وتنبع سلطة إقامة العدالة من الشعب، وتقام العدالة باسم الجمهورية، وفقا لما أقره القانون.
    :: Amélioration des moyens institutionnels et des compétences professionnelles permettant aux institutions garantes de l'état de droit de bien administrer la justice UN :: زيادة القدرات المؤسسية والمهنية لمؤسسات سيادة القانون من أجل إقامة العدالة على نحو فعال
    Il conviendrait par ailleurs de renforcer plus rapidement le système juridique et judiciaire, et d'appuyer les efforts de la Commission indépendante des droits de l'homme en vue d'énoncer une stratégie permettant d'administrer la justice pendant la période de transition. UN وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، القيام، على نحو أكثر سرعة، بتعزيز النظام القانوني والقضائي، وبمساندة جهود اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان بهدف وضع استراتيجية تتيح إدارة العدالة أثناء فترة الانتقال.
    109. Les tribunaux sont les organes de souveraineté compétents pour administrer la justice au nom du peuple (CRP, art. 202 1)). UN 109- المحاكم هي هيئات السلطة العليا التي تقيم العدل باسم الشعب (المادة 202(1) من الدستور).
    Poursuivre la procédure pénale était compliqué pour ces victimes et bien souvent elles craignaient d'éventuelles représailles et se défiaient des institutions mêmes chargées d'administrer la justice. UN ولكن متابعة الاجراءات الجنائية تكون معقدة بالنسبة لهم، وهم في حالات كثيرة يخشون الانتقام المحتمل ولا يثقون في مؤسساتهم المعنية بإقامة العدل.
    111. Le pouvoir d'administrer la justice émane du peuple et l'organisation judiciaire l'exerce à travers ses organes hiérarchiques, conformément à la Constitution et aux lois. UN ١١١- تستمد سلطة إقرار العدل من الشعب وتمارسها السلطة القضائية من خلال أجهزتها المتدرجة وفقا للدستور والقوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد