Il a été prouvé que le fait de retarder la grossesse après l'adolescence pouvait réduire le risque de travail prolongé et, partant, de fistule obstétricale. | UN | وهناك أدلة على أن إرجاء الحمل إلى ما بعد فترة المراهقة قد يحد من خطر تعسر المخاض، وبالتالي من الإصابة بناسور الولادة. |
Tu sais, j'ai entendu dire que tu pouvais avoir ta première crise psychotique pendant l'adolescence ou vers la vingtaine. | Open Subtitles | أتعرفين، لقد سمعت أنكِ قد تصابين بإنهيارك النفسي الأول في فترة المراهقة أو في العشرينات |
Ce qui suggère un traumatisme dans la pré-adolescence le menant vers la criminalité sûrement dans l'adolescence. | Open Subtitles | مما يوحي .بصدمة طفل في مقتبل سن المراهقة أدت إلى نمو الإجرام كحدث |
Conformément au Code de l'enfance et de l'adolescence, les adolescents pouvaient enregistrer leurs enfants même sans être mariés. | UN | وينص القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين على أنه يجوز للمراهقين تسجيل أطفالهم حتى إن لم يكونوا مرتبطين بعقد زواج. |
Je crois que notre fils "pas si normal" pourrait traverser une classique crise d'adolescence. | Open Subtitles | أظن أن إبننا الغير طبيعي ربما يكون يمر بحالة مراهقة تقليدية |
Les grossesses durant l'adolescence compromettent souvent l'avenir scolaire des jeunes mères, car elles sont obligées de quitter l'école de bonne heure. | UN | وكثيرا ما يؤدي حمل المراهقات إلى تقلص الفرص التعليمية للأمهات الصغار، مما يؤدي إلى تركهن للمدرسة في سن مبكرة. |
Á l'adolescence, ce sont les accidents qui sont la première cause d'hospitalisation. | UN | وأكثر أسباب الدخول إلى المستشفيات تواتراً في أوساط المراهقين هي الإصابات. |
Certaines filles n'ont leurs règles qu'à la fin de l'adolescence. | Open Subtitles | بعض الفتيات لا تبدأ قبل منتصف سن المراهقة |
Amber Jones était mère célibataire, avec une enfant dans la période difficile de l'adolescence. | Open Subtitles | آمبر جونز كانت سيدة عزباء,وتكافع من اجل ان تُعيل إبنتها المراهقة. |
Les enfants nés dans la guerre atteignent l'adolescence sans avoir connu d'autre environnement que celui imposé par la violence des armes. | UN | فاﻷطفال الذين يولدون في أوقات الحرب يبلغون سن المراهقة دون أن يعيشوا أية حالة أخرى عدا تلك التي فرضت بقوة السلاح. |
Il est indispensable d'investir dans la santé, la nutrition et l'éducation de la petite fille, de la naissance à l'adolescence. | UN | وتوظيف الاستثمارات في صحة الطفلة وتغذيتها وتعليمها منذ الرضاعة وحتى مرحلة المراهقة له أهمية حاسمة. |
Il est indispensable d'investir dans la santé, la nutrition et l'éducation de la petite fille, de la naissance à l'adolescence. | UN | وتوظيف الاستثمارات في صحة الطفلة وتغذيتها وتعليمها منذ الرضاعة وحتى مرحلة المراهقة له أهمية حاسمة. |
De même, certains enfants sont nés dans la rue, d'autres ne sont passés à la rue qu'à l'adolescence. | UN | كما يولد بعض الأطفال في الشوارع ولا يلجأ إليها آخرون إلاّ في سن المراهقة. |
Publication de guides consacrés à la santé génésique de l'adolescence à la ménopause et abordant la question de la violence intrafamiliale (en cours); | UN | إنتاج أدلة لصحة المراهقة من سن المراهقة إلى سن الأمل في طور الطباعة وادخل فيه أيضاً العنف الأسري؛ |
Ces enfants entrent ainsi dans leur adolescence mal préparés pour le monde du travail, pour la poursuite de leurs études et pour la maîtrise des aspects pratiques de la vie quotidienne. | UN | ويدخل هؤلاء الأطفال سن المراهقة وهم غير مستعدين للعمل ومواصلة التعليم ومواجهة الجوانب العملية لتحمل أعباء الحياة. |
:: Représentante de l'Équateur auprès de l'Institut interaméricain de l'enfance et de l'adolescence | UN | الممثلة الرئيسية لإكوادور لدى معهد البلدان الأمريكية المعني بالأطفال والمراهقين |
:: Élaboration du Système national décentralisé de protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence | UN | بناء النظام الوطني اللامركزي للحماية المتكاملة للأطفال والمراهقين |
L'université est une usine continuant l'adolescence, où les parents subventionnent des années de bêtises, au lieu d'une rigueur académique sérieuse. | Open Subtitles | الكليّة عبارة عن مصنع مراهقة مستمر حيث يدعم الأباء سنوات من الهراء |
Le Comité a recommandé la mise en place de programmes d'éducation sexuelle afin de résoudre le problème de la grossesse au cours de l'adolescence. | UN | أوصت اللجنة بإدخال برامج التثقيف الجنسي لحل مشاكل حمل المراهقات. |
La consommation de substances psychoactives est un élément qui, comme d'autres grands comportements à risque de l'adolescence, devrait être prise en compte dans la programmation des interventions. | UN | وينبغي إدراج موضوع استعمال المخدرات عنصرا في برمجة اﻷنشطة إلى جانب أنواع سلوك المراهقين اﻷخرى المسببة للخطر. |
Dans mon adolescence, je ne pensais qu'au sexe. | Open Subtitles | تفكيري في أواخر مراهقتي وبداية العشرينات، كان منصبّاً على الجنس. |
Tu sais qu'il était encore plus chiant à l'adolescence ? | Open Subtitles | هل تعلمين أنه كان أكثر ازعاجاً عندما كان مراهقاً ؟ |
La réalisation des droits de l'enfant dans la petite enfance constitue donc un moyen efficace de prévenir l'apparition de problèmes d'ordre personnel, social et scolaire dans la moyenne enfance et à l'adolescence (voir l'Observation générale no 4 (2003) sur la santé et le développement de l'adolescent). | UN | وهكذا فإن إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة يشكل طريقةً فعالةً للمساعدة على منع الصعوبات الشخصية والاجتماعية والتعليمية أثناء مرحلة الطفولة المبكرة والمراهَقَة (انظر التعليق العام رقم 4(2003) بشأن صحة المراهقين ونموهم). |
Une condamnation mineure pour vol à l'étalage durant l'adolescence. | Open Subtitles | إدانة واحدة بسيطة بسبب السرقة من متجر وأنت مراهق |
:: Secrétaire exécutive du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence | UN | الأمينة التنفيذية للمجلس الوطني للطفولة والمراهقة |
On doit vérifier les crimes lors de son adolescence. | Open Subtitles | علينا التحقق من جرائم القتل تعود إلى مراهقته. |
A l'adolescence, vers 13-14 ans, on l'a fait consulter, mise sous antidépresseurs. | Open Subtitles | حين كانت ايمي مراهقه في ال١٤ او ١٣ كانت قد بدءت في الذهاب لرؤية اطباء نفسيين لقد كانت تصارع الاكتئاب |
La durabilité des interventions individuelles suppose la fourniture d'un soutien approprié permettant aux enfants d'exercer leurs droits de l'enfance à l'âge adulte en passant par l'adolescence. | UN | وتعني استدامة التحسينات الفردية توفير الدعم المناسب للأطفال ليتسنى لهم التمتع بحقوقهم حتى مرحلة الشباب والبلوغ. |
Elle a perdu ses années d'adolescence, et là, elle les retrouve. | Open Subtitles | لقد خسرت سنواتها كمراهقة و الآن هي تعثر عليها |
Elles sont très anciennes et remontent sûrement à l'adolescence. | Open Subtitles | انها قديمة جدا ربما لحقت به عندما كان مراهقا |