ويكيبيديا

    "adolescents et des jeunes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المراهقين والشباب
        
    • والمراهقين والشباب
        
    • المراهقون والشباب
        
    • للمراهقين والشباب
        
    • الشباب والمراهقين
        
    • والمراهقين والشبان فضلا
        
    Solliciter un appui technique des organisations internationales pour mener des actions en direction des adolescents et des jeunes adultes. UN الدعم التقني من قبل المنظمات الدولية العاملة في قضايا المراهقين والشباب.
    Il a remercié le Conseil du soutien accordé à sa vision de faire une priorité des adolescents et des jeunes en reconnaissant qu'ils sont au centre du développement humain et de la sécurité humaine. UN وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري.
    On a mis au point un programme interinstitution pour l'organisation des activités à l'intention des enfants, des adolescents et des jeunes à domicile. UN ووضع بدقة برنامج مشترك بين المؤسسات لتنظيم أنشطة للأطفال والمراهقين والشباب في المنازل.
    Sécurité et civisme : prévention de la violence et promotion du civisme, en particulier auprès des enfants, des adolescents et des jeunes brésiliens à risque UN الأمن والمواطنة: منع العنف، وتعزيز المواطنة مع التركيز على الأطفال والمراهقين والشباب الذين يعيشون ظروفاً هشة في المجتمعات المحلية البرازيلية
    La délégation uruguayenne saisit également cette occasion pour permettre à des adolescents et des jeunes gens de faire part de leurs expériences et points de vue sur les questions qui nous occupent aujourd'hui. UN كما أن وفد أوروغواي أراد أن يغتنم هذه الفرصة ليسهم المراهقون والشباب بآرائهم وتجارب حياتهم بشأن هذه المسألة التي نجتمع من أجلها اليوم.
    L'éducation est un élément déterminant de la santé et de la situation économique des adolescents et des jeunes. UN والتعليم عنصر أساسي في ضمان الصحة والفرص الاقتصادية للمراهقين والشباب.
    126. Le Programme national de santé génésique, qui a été mis en route en juillet 2004, a pour objectif principal de réduire la mortalité maternelle et infantile et comporte quatre volets: a) santé de la femme; b) santé maternelle; c) santé infantile; d) santé des adolescents et des jeunes. UN 126- ويتمثّل الهدف الرئيسي من البرنامج الوطني للصحة الإنجابية الموضوع في تموز/ يوليه 2004 في خفض الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال من خلال أربعة مكوّنات هي: (أ) صحة المرأة؛ (ب) الصحة النفاسية؛ (ج) صحة الطفل؛ (د) صحة الشباب والمراهقين.
    6.9 Les pays devraient s'employer activement à lutter contre l'abandon et à éliminer toutes les formes d'exploitation et de sévices à l'encontre des enfants, des adolescents et des jeunes, telles que l'enlèvement, le viol et l'inceste, la pornographie, le trafic, l'abandon et la prostitution. UN ٦-٩ ينبغي أن تتخذ البلدان خطوات فعالة للتصدي لاهمال اﻷطفال والمراهقين والشبان فضلا عن جميع أنواع استغلالهم وسوء معاملتهم، مثل الاختطاف والاغتصاب وسفاح المحارم، والمطبوعات الخليعة، والتهريب والهجر والبغاء.
    Si la fécondité mondiale continue de baisser, le nombre des adolescents et des jeunes devrait demeurer stable. UN ومن المتوقع أن يبقى عدد السكان من المراهقين والشباب مستقرا ما دامت معدلات الخصوبة العالمية آخذة في التراجع.
    Le rôle des adolescents et des jeunes comme agents du changement dans l'éradication de la traite des êtres humains UN دور المراهقين والشباب كعوامل تغيير في القضاء على الاتجار بالبشر
    Cadre d'action stratégique sur la santé sexuelle et procréative des adolescents et des jeunes UN الإطار الاستراتيجي للالتزام الخاص بمسائل الصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والشباب
    Il a remercié le Conseil du soutien accordé à sa vision de faire une priorité des adolescents et des jeunes en reconnaissant qu'ils sont au centre du développement humain et de la sécurité humaine. UN وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري.
    Il fallait aussi, ont noté les délégations, continuer de soutenir la coopération Sud-Sud en s'occupant davantage des adolescents et des jeunes, des enfants handicapés et des conséquences du changement climatique pour les enfants. UN ولاحظت الوفود أن من الأهمية بمكان أيضا مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وزيادة التركيز باهتمام على المراهقين والشباب والأطفال المعوقين والآثار المترتبة على تغير المناخ بالنسبة للأطفال.
    Il fallait aussi, ont noté les délégations, continuer de soutenir la coopération Sud-Sud en s'occupant davantage des adolescents et des jeunes, des enfants handicapés et des conséquences du changement climatique pour les enfants. UN ولاحظت الوفود أن من الأهمية بمكان أيضا مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وزيادة التركيز باهتمام على المراهقين والشباب والأطفال المعوقين والآثار المترتبة على تغير المناخ بالنسبة للأطفال.
    Amélioration de la santé des enfants, des adolescents et des jeunes, réponse à leurs besoins particuliers et orientation de leurs capacités. UN تعزيز صحة الأطفال والمراهقين والشباب وتلبية احتياجاتهم الخاصة وتوجيه قدراتهم؛
    Nous sommes décidés à mettre les considérations de sexe et les droits des enfants, des adolescents et des jeunes au centre de toutes nos prises de décisions, y compris les décisions économiques. UN ونحن عازمون على أن نجعل الشواغل المتعلقة بالجنسين وحقوق الطفل والمراهقين والشباب في صميم عملية صنع قراراتنا بما في ذلك عملية صنع القرار الاقتصادي.
    Nous sommes résolus à ce que les préoccupations concernant les sexes, les droits des enfants, des adolescents et des jeunes soient au centre de toutes nos décisions, y compris les décisions économiques. UN وعقدنا العزم على جعل شواغل الجنسين وحقوق الطفل والمراهقين والشباب تحتل المركـز في جميع عملياتنا لاتخاذ القرارات، بما في ذلك اتخاذ القرار الاقتصادي.
    :: Collaborer avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et d'autres organisations pour mettre en place un mécanisme international de suivi de l'évolution et des tendances de la traite des êtres humains, notamment des adolescents et des jeunes. UN :: التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووجهات أخرى لوضع آلية دولية لرصد اتجاهات وأنماط الاتجار بالأشخاص، بمن فيهم المراهقون والشباب.
    En ce qui concerne les services sociaux pour tous, il est nécessaire de prendre des mesures qui soient adaptées aux besoins des adolescents et des jeunes adultes et qui soient coordonnées sur le plan national avec l’ensemble des politiques sociales. UN ٣٣ - وعند الدعوة إلى توفير " الخدمات الاجتماعية للجميع " يحتاج المراهقون والشباب البالغون إلى تدابير محددة في سياق السياسة الاجتماعية الوطنية العامة وتساوقا مع تلك السياسة.
    Le gouvernement a lancé, en partenariat avec les ONG, une Initiative nationale de centres de santé amis des adolescents et des jeunes; UN وقد استهلت الحكومة خدمات مبادرة العيادة الوطنية للمراهقين والشباب باللمشاركة مع منظمات غير حكومية؛
    Le faible niveau d'information des adolescents et des jeunes nous inquiète. UN كما أن عدم توفر المعلومات للمراهقين والشباب مسألة تثير القلق.
    6.9 Les pays devraient s'employer activement à lutter contre l'abandon et à éliminer toutes les formes d'exploitation et de sévices à l'encontre des enfants, des adolescents et des jeunes, telles que l'enlèvement, le viol et l'inceste, la pornographie, le trafic, l'abandon et la prostitution. UN ٦-٩ ينبغي أن تتخذ البلدان خطوات فعالة للتصدي لاهمال اﻷطفال والمراهقين والشبان فضلا عن جميع أنواع استغلالهم وسوء معاملتهم، مثل الاختطاف والاغتصاب وسفاح المحارم، والمطبوعات الخليعة، والتهريب والهجر والبغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد