ويكيبيديا

    "adopté par l'assemblée générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي اعتمدته الجمعية العامة
        
    • التي اعتمدتها الجمعية العامة
        
    • الذي أقرته الجمعية العامة
        
    • تعتمد الجمعية العامة
        
    • والتي اعتمدتها الجمعية العامة
        
    • تعتمدها الجمعية العامة
        
    • كما أقرته الجمعية العامة
        
    • تعتمده الجمعية العامة
        
    • التي أقرتها الجمعية العامة
        
    • واعتمدت الجمعية العامة
        
    • اعتماد الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة قد اعتمدته
        
    • بصيغتهما المعتمدة من الجمعية العامة
        
    • والذي اعتمدته الجمعية العامة
        
    • المعتمد من قبل الجمعية العامة
        
    Le barème en trois étapes des quotes-parts pour les années 1995-1997 qui vient d'être adopté par l'Assemblée générale ne sera ni simple, ni transparent, ni juste. UN إن جدول اﻷنصبة المقررة ذا الخطوات الثلاث للسنوات من ١٩٩٥ الى ١٩٩٧، الذي اعتمدته الجمعية العامة توا لن يكون سهلا أو شفافا أو منصفا.
    Le barème indicatif des quotes-parts est fondé sur le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies adopté par l'Assemblée générale. UN ويستند جدول الاشتراكات الإرشادي على جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    Cela signifie, entre autres choses, la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse adopté par l'Assemblée générale. UN ذلك يعني، في جملة أمور أخرى، تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب، الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    Le pays a mis en place le Plan d'action mondial des Nations Unies contre la traite des personnes, adopté par l'Assemblée générale en 2010. UN كما أنها أطلقت الخطة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2010.
    M. Severin regrette que des analyses de ce type n'aient jamais été menées, alors même que ces recherches étaient prévues dans le plan international d'action adopté par l'Assemblée générale. UN وأعرب عن أسفه لعدم عمل تلك التحليلات على الإطلاق، رغم أن البحوث جزء من خطة العمل الدولية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    adopté par l'Assemblée générale à sa 4e séance plénière, UN الثانية والخمسين الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة
    L'orateur exprime ici avec le Haut Commissaire l'espoir que le document sera adopté par l'Assemblée générale. UN وقال إنه يشارك المفوض السامي أمله في أن تعتمد الجمعية العامة هذا الصك.
    L'Instrument international de traçage, adopté par l'Assemblée générale en 2005, a été mis au point sur la base du Programme d'action de 2001. UN وقد وُضع الصك الدولي للتعقب، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2005، بناء على برنامج العمل لعام 2001.
    L'Instrument international de traçage, adopté par l'Assemblée générale en 2005, a été mis au point sur la base du Programme d'action de 2001. UN وقد وُضع الصك الدولي للتعقب، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2005، بناء على برنامج العمل لعام 2001.
    Rappelant les dispositions du programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 sur le transfert de technologies écologiquement viables adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa dix—neuvième session extraordinaire, UN إذ يشير إلى اﻷحكام ذات الصلة من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة،
    Le Programme d'action mondial adopté par l'Assemblée générale à sa dix-septième session extraordinaire en 19903, offrait un plan concret d'action. UN كما وفر برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة عام ١٩٩٠، في دورتها الاستثنائية السابعة، خطة عمل ملموسة.
    Pacte international relatif aux droits civils et politiques, adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies le 16 décembre 1966 UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٦
    Pacte international relatif aux droits civils et politiques, adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies le 16 décembre 1966 UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٦
    Pacte international relatif aux droits civils et politiques, adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies le 16 décembre 1966 UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٦
    Ces exigences ont été prises en compte dans l'Agenda pour le développement, adopté par l'Assemblée générale en juin dernier. UN وقد انعكست هذه المطالبات في " خطة للتنمية " التي اعتمدتها الجمعية العامة في حزيران/يونيه من هذا العام.
    Ils ont demandé instamment la mise en œuvre du Projet révisé de modèle de Protocole d'accord adopté par l'Assemblée générale. UN وحث الوزراء على تنفيذ مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Ma délégation est d'avis que celle-ci devrait se situer dans le double contexte du suivi des grands sommets et conférences de la décennie et de l'Agenda pour le développement adopté par l'Assemblée générale. UN ويعتقد وفد بلادي أن هذا الاجتماع ينبغي النظر إليه في سياق ذي شقين: متابعة مؤتمرات القمة الكبرى والمؤتمرات الدولية التي انعقدت في التسعينات وخطة التنمية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    adopté par l'Assemblée générale à sa 3e séance plénière, UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة
    adopté par l'Assemblée générale à sa 3e séance plénière, UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة
    Pour terminer, j'aimerais dire que nous avons l'espoir que ce projet de résolution sera adopté par l'Assemblée générale avec l'appui le plus large possible. UN وختاما، أود أن أعرب عن أملنا في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن.
    L'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, adopté par l'Assemblée générale aux termes de sa résolution 35/63 du 5 décembre 1980 UN مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف، للرقابة على الممارسات التجارية التقييدية، والتي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قرارها رقم 35/63 بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980.
    Il espère qu'il sera adopté par l'Assemblée générale. UN وأعرب عن الأمل في أن تعتمدها الجمعية العامة.
    Dans le même esprit, la Turquie appuie le projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, qu'elle souhaite voir adopté par l'Assemblée générale. UN ومن هذا المنطلق أيضا فإن تركيا تؤيد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وترجو أن تعتمده الجمعية العامة.
    a) Les comptes du PNUE sont tenus conformément au Règlement financier de l'ONU, tel qu'adopté par l'Assemblée générale. UN (أ) تمسك حسابات برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة بصيغته التي أقرتها الجمعية العامة.
    Le projet de résolution a été adopté par l'Assemblée générale à sa 73e séance plénière, le 25 novembre 1992, en tant que résolution 47/33. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار في جلستها العامة ٧٣ المعقودة في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، بوصفه القرار ٤٧/٣٣.
    Bien que le supplément n'ait pas été adopté par l'Assemblée générale, les dispositions proposées méritent qu'on s'y attarde. UN وعلى الرغم من عدم اعتماد الجمعية العامة للملحق، فإن الأحكام التي اقترحها تستحق الاهتمام.
    À la même date, 104 États étaient parties au Protocole facultatif à la Convention, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/4 et ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion le 10 décembre 1999. UN 2 - وفي التاريخ نفسه، كان عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية 104 دول أطراف، وهو البروتوكول الذي كانت الجمعية العامة قد اعتمدته في قرارها 54/4، وفُتح باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه في نيويورك في 10 كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    74. En outre, le Sénégal a ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques visant à abolir la peine de mort, adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies, le 15 décembre 1989. UN 74- وبالإضافة إلى ذلك، صدق السنغال على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يتوخى إلغاء عقوبة الإعدام، والذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    Ils ont appelé à la mise en œuvre intégrale de l'instrument international adopté par l'Assemblée générale visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites. UN ودعوا إلى التنفيذ التام للصك الدولي المعتمد من قبل الجمعية العامة الذي يسمح للدول بالتحقق من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتحديدها ومتابعتها بشكل موثوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد