ويكيبيديا

    "adoptée à l'unanimité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتخذ بالإجماع
        
    • المعتمد بالإجماع
        
    • المتخذ بالإجماع
        
    • اتخذه بالإجماع
        
    • اعتمد بالإجماع
        
    • اعتمدت بالإجماع
        
    • الذي اتُخذ بالإجماع
        
    • الصادر بالإجماع
        
    • الذي اعتمده بالإجماع
        
    • اعتماده بالإجماع
        
    • اعتُمد بالإجماع
        
    • المتخذ بالاجماع
        
    Un leadership fort sera essentiel pour mettre en œuvre les dispositions de la résolution adoptée à l'unanimité aujourd'hui. UN إن القيادة القوية أمر أساسي من أجل تنفيذ أحكام القرار الذي اتخذ بالإجماع اليوم.
    Résolution adoptée à l'unanimité par la 123e Assemblée de l'UIP UN قرار اتخذ بالإجماع خلال الجمعية الـ 123 للاتحاد البرلماني الدولي
    Cette résolution a été adoptée à l'unanimité, après l'examen minutieux des responsabilités qui incombent à chacun d'entre nous. UN فقد اتخذ بالإجماع وبعد كثير من التفكير المتمعن في المسؤوليات التي تقع على عاتق كل منا.
    De plus, la résolution sur Porto Rico a été adoptée à l'unanimité. UN وعلاوة على ذلك فإن القرار المتعلق ببورتوريكو قد اتخذ بالإجماع.
    adoptée à l'unanimité à la 6634 e séance. UN اتخذ بالإجماع في الجلسة 6634 مقرران
    adoptée à l'unanimité à la 6783 e séance. UN اتخذ بالإجماع في الجلسة 6783 ألف - منع نشوب النزاعات
    adoptée à l'unanimité à la 6065e séance. UN اتخذ بالإجماع في الجلسة 6065 جيم - زمبابوي
    adoptée à l'unanimité à la 5868e séance. UN اتخذ بالإجماع في الجلسة 5868 باء - كينيا
    adoptée à l'unanimité à la 6183e séance. UN اتخذ بالإجماع في الجلسة 6183 مقرران
    adoptée à l'unanimité à la 6825e séance. UN اتخذ بالإجماع في الجلسة 6825
    adoptée à l'unanimité à la 6893e séance. UN اتخذ بالإجماع في الجلسة 6893
    adoptée à l'unanimité à la 6991e séance. UN اتخذ بالإجماع في الجلسة 6991
    adoptée à l'unanimité à la 6951e séance. UN اتخذ بالإجماع في الجلسة 6951
    adoptée à l'unanimité à la 6903e séance. UN اتخذ بالإجماع في الجلسة 6903
    adoptée à l'unanimité à la 6990e séance. UN اتخذ بالإجماع في الجلسة 6990
    adoptée à l'unanimité à la 6834e séance. UN اتخذ بالإجماع في الجلسة 6834
    adoptée à l'unanimité à la 6884e séance. UN اتخذ بالإجماع في الجلسة 6884
    adoptée à l'unanimité à la 6837e séance. UN اتخذ بالإجماع في الجلسة 6837
    Ainsi que la mise en œuvre effective de la résolution portant sur la coopération technique adoptée à l'unanimité à la 25ème session du conseil des droits de l'homme à Genève. UN كذلك التنفيذ الفعلي للقرار المتعلق بالتعاون التقني المعتمد بالإجماع في الدورة الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    De la même manière, mon pays appuie sans réserve la teneur de la résolution 1970 (2011) du Conseil de sécurité, adoptée à l'unanimité. UN وبلدي يؤيد بقوة ما جاء في قرار مجلس الأمن 1970 (2011) المتخذ بالإجماع.
    La résolution adoptée à l'unanimité par le Conseil de sécurité est, à cet égard, un pas opportun vers une coopération efficace en la matière. UN وقرار مجلس الأمن الذي اتخذه بالإجماع خطوة طيبة تجاه التعاون الفعال في هذا المجال.
    Une déclaration politique sur les maladies non transmissibles a été adoptée à l'unanimité. UN وقد اعتمد بالإجماع إعلان سياسي بشأن الأمراض غير المعدية.
    Tous les pays devraient adhérer à la Convention de l'Organisation internationale du Travail (OIT) concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants, adoptée à l'unanimité en 1999, et fixer des dates précises pour l'abolition du travail des enfants. 4. Emploi UN 85 - وينبغي لجميع الدول أن تتقيد بمعاهدة منظمة العمل الدولية المتعلقة بالقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال التي اعتمدت بالإجماع في عام 1999، وتحديد مواعيد معينة للقضاء على عمل الأطفال.
    adoptée à l'unanimité en octobre 2000, la résolution définit un cadre stratégique pour ce qui concerne les femmes ainsi que la paix et la sécurité. UN ويُحدد القرار، الذي اتُخذ بالإجماع في تشرين الأول/أكتوبر 2000، إطار سياساتٍ عامةٍ للمرأة والسلام والأمن.
    Depuis le 22 novembre 1967, tous les efforts ont été axés sur la question de la mise en application de la résolution 242 (1967), qui a été adoptée à l'unanimité. UN فمنذ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 كانت جميع الجهود تهدف إلى ضمان تنفيذ قرار مجلس الأمن 242 (1967) الصادر بالإجماع.
    Aux termes de la résolution 984 du Conseil de sécurité de l'ONU, adoptée à l'unanimité, tous les États dotés d'armes nucléaires ont individuellement donné des garanties de sécurité négatives. UN وبموجب القرار 984 الذي اعتمده بالإجماع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، قدمت جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، كل بمفردها، ضمانات أمنٍ سلبية.
    Une fois qu'elle aura été adoptée à l'unanimité par le Conseil, elle sera rapidement soumise à l'Assemblée générale. UN بعد اعتماده بالإجماع من قبل المجلس، سوف يقدم قريبا إلى الجمعية العامة.
    Le Rapporteur a noté que la décision du Comité avait été adoptée à l'unanimité à l'issue d'un examen approfondi de tous les éléments et circonstances de la cause, conformément à l'esprit de la Convention. UN كما لاحظ المقرر الخاص أن قرار اللجنة اعتُمد بالإجماع عقب بحث متعمق لجميع عناصر القضية وملابساتها، استناداً إلى روح الاتفاقية.
    Nous saluons avec grande satisfaction la résolution adoptée à l'unanimité le 20 avril par le Conseil de négociation, aux termes de laquelle les partis se sont engagés à accepter les résultats des élections et à se conformer à l'avis de la Commission électorale indépendante, à qui il appartiendra de décider si les élections ont été libres et régulières. UN وإننا نرحب من أعماقنا بالقرار المتخذ بالاجماع بتاريخ ٢٠ نيسان/ابريل في المجلس التفاوضي المتعدد اﻷطراف وفيه تعهدت جميع اﻷطراف بأن تقبل نتائج الانتخابات وتمتثل لقرار اللجنة الانتخابية المستقلة فيما يتعلق بنزاهة الانتخابات وحريتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد