ويكيبيديا

    "adoptées par l'union européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي
        
    • التي اتخذها الاتحاد الأوروبي
        
    I. Mesures adoptées par l'Union européenne UN أولا - التدابير التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي
    I. Mesures adoptées par l'Union européenne UN أولا - التدابير التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي
    I. Mesures adoptées par l'Union européenne UN أولا - التدابير التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي
    I. Mesures adoptées par l'Union européenne UN أولا - التدابير التي اتخذها الاتحاد الأوروبي
    I. Mesures adoptées par l'Union européenne UN أولا - التدابير التي اتخذها الاتحاد الأوروبي
    1. Mesures adoptées par l'Union européenne UN 1 - التدابير التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي
    Des initiatives récentes prises aux échelons national et international offrent un exemple de la manière dont la protection des défenseurs des droits de l'homme peut être officialisée, qu'il s'agisse de la déclaration adoptée par le Parlement fédéral allemand ou des directives adoptées par l'Union européenne en 2004. UN وتبين المبادرات الأخيرة المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي السبل التي يمكن اتباعها لتقنين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، مثل الإعلان الذي اعتمده البرلمان الاتحادي الألماني بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي في عام 2004.
    L'élimination de la pauvreté est par conséquent au cœur des stratégies de développement adoptées par l'Union européenne, et nous pensons que la création d'un monde digne des enfants consiste à créer un environnement propice, qui ait un impact sur la vie des enfants et de leurs familles. UN من ثم فإن استئصال شأفة الفقر يتصدر استراتيجيات التنمية التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي ونرى أن إيجاد عالم صالح للأطفال يعني تهيئة مناخ تمكيني له أثر على حياة الأطفال وأسرهم.
    I. Mesures adoptées par l'Union européenne UN أولا - التدابير التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي
    Mesures adoptées par l'Union européenne UN التدابير التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي
    1. Mesures adoptées par l'Union européenne UN 1 - التدابير التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي
    Le représentant de la Suède a souligné que la corruption, en tant que phénomène mondial, était un obstacle à toute forme de développement et de progrès et mentionné diverses mesures adoptées par l'Union européenne pour sensibiliser à ce problème, préserver l'intégrité des secteurs public et privé et mettre en place des mesures juridiques visant à lutter contre le détournement de fonds et les pots de vin. UN وشدّد ممثّل السويد على أن الفساد يشكّل، باعتباره ظاهرة عالمية، عائقاً أمام كل أشكال التنمية والتقدّم؛ وأشار إلى طائفة من التدابير التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي من أجل إذكاء الوعي بالمشكلة والحفاظ على النـزاهة في القطاعين العام والخاص، ووضع التدابير القانونية الرامية إلى التصدي للاختلاس والرشوة.
    Les listes nationales de surveillance AMM/BDU adoptées par le Conseil des ministres de la Serbie-et-Monténégro en tant que partie intégrante de cette loi sont pleinement conformes aux listes adoptées par l'Union européenne et au code de conduite des États membres de l'Union. UN وتتماشى قوائم المراقبة الوطنية التي أقرها مجلس وزراء صربيا والجبل الأسود للأسلحة والمعدات العسكرية والبضائع مزدوجة الاستعمال، والتي تشكل جزءا أصيلا من هذا القانون، تماشيا تاما مع القوائم التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي ومع مدونة قواعد السلوك للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Il accueille également avec satisfaction à cet égard les directives récemment adoptées par l'Union européenne, qui interdisent le financement par les institutions de l'Union européenne d'entités israéliennes liées aux colonies, ces directives constituant une première étape trop longtemps différée vers le respect d'obligations découlant du droit international. UN وترحب كذلك في هذا الصدد بالمبادئ التوجيهية التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي مؤخرا والتي تحظر تمويل مؤسسات الاتحاد الأوروبي للكيانات الإسرائيلية التي لها علاقة بالمستوطنات، بوصفها خطوة أولى طال انتظارها صوب الوفاء بالالتزامات التي يفرضها القانون الدولي.
    Il convient ici de rappeler les directives adoptées par l'Union européenne en juin 2013, qui peuvent contribuer de manière concrète à encourager le respect du droit et à promouvoir ainsi une solution pacifique. UN ونحن نذكِّر هنا بالمبادئ التوجيهية التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه 2013، التي يمكن أن تسهم على نحو ملموس في تشجيع امتثال القانون، ومن ثم التقدم صوب التوصل إلى حل سلمي.
    I. Mesures adoptées par l'Union européenne UN أولاً - التدابير التي اتخذها الاتحاد الأوروبي
    I. Mesures adoptées par l'Union européenne UN أولا - التدابير التي اتخذها الاتحاد الأوروبي
    Mesures adoptées par l'Union européenne UN التدابير التي اتخذها الاتحاد الأوروبي
    La version intégrale de ma déclaration, qui a été distribuée, fournit davantage d'informations sur certaines des mesures concrètes qui ont été adoptées par l'Union européenne dans des domaines clefs comme, la santé, la dette et le commerce. UN ويقدم النص الكامل لبياني الذي جرى توزيعه مزيدا من المعلومات عن بعض الإجراءات العملية التي اتخذها الاتحاد الأوروبي في مجالات الصحة والديون والتجارة الهامة.
    10. Le Gouvernement a indiqué que les mesures coercitives unilatérales susmentionnées adoptées par l'Union européenne étaient inacceptables et incompatibles avec les normes du droit international et la Charte des Nations Unies. UN 10- وأشارت الحكومة إلى أن التدابير القسرية الواردة أعلاه التي اتخذها الاتحاد الأوروبي من جانب واحد غير مقبولة ولا تتسق مع قواعد القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    I. Mesures adoptées par l'Union européenne UN أولاً - التدابير التي اتخذها الاتحاد الأوروبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد