ويكيبيديا

    "adoptés par les états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء
        
    • المتفق عليها بين الدول الأعضاء
        
    • السارية حسب ما اتفقت عليه الدول الأعضاء
        
    • تعتمدها البلدان الأعضاء
        
    • المعتمدة من الدول الأعضاء
        
    • الذي اعتمدته الدول الأعضاء
        
    • اعتمدتها الدول الأعضاء
        
    • عليها الدول الأعضاء
        
    • السياسي الذي اعتمدته البلدان الأعضاء
        
    Nous soulignons qu'il faut maintenir l'intégrité des instruments juridiques adoptés par les États Membres. UN ونؤكد ضرورة المحافظة على الحالة اﻷصلية للصكوك القانونية التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء.
    Ils insistent pour que l'intégrité des instruments juridiques adoptés par les États Membres soit maintenue. UN وأكدوا أنه لا بد من الحفاظ على سلامة الصكوك القانونية التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء.
    b) Le nombre de recommandations et d'instruments, nouveaux ou révisés, ayant trait à la coopération en matière de réglementation, adoptés par les États Membres UN (ب) عدد توصيات اللجنة وأدواتها الجديدة و/أو المنقَّحـــة في مجـــال التعــاون التنظيمي المتفق عليها بين الدول الأعضاء
    ii) Nombre accru de mécanismes de suivi de l'application adoptés par les États Membres UN ' 2` زيادة عدد آليات رصد التنفيذ السارية حسب ما اتفقت عليه الدول الأعضاء
    a) i) Nombre accru de politiques, stratégies et mécanismes définis ou adoptés par les États Membres et la société civile, avec l'aide de la CESAO aux fins de la prévention structurelle des conflits et de l'atténuation des répercussions des conflits sur le développement UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والاستراتيجيات والآليات التي تحددها و/أو تعتمدها البلدان الأعضاء والمجتمع المدني، بمساعدة الإسكوا، بهدف إقامة هياكل لدرء النزاعات والتخفيف من تأثيرها على التنمية
    a) Nombre de recommandations, normes, critères, principes directeurs et outils nouveaux ou révisés de la CEE pour la facilitation du commerce, le commerce électronique, la coopération à la réglementation et les produits agricoles adoptés par les États Membres UN (أ) ' 1` عدد توصيات اللجنة وقواعدها ومعاييرها ومبادئها التوجيهية وأدواتها الجديدة و/أو المستكملة المعتمدة من الدول الأعضاء من أجل التيسير التجاري، والتجارة الإلكترونية، والتعاون التنظيمي، والمنتجات الزراعية
    Le rôle central des femmes et de l'égalité des sexes dans le développement durable figure depuis longtemps sur l'agenda des Nations Unies, que ce soit dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement (1992) ou dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés par les États Membres en 1995. UN إن محورية الأدوار التي تضطلع بها المرأة والمساواة بين الجنسين بالنسبة للتنمية المستدامة ما برحت مطروحة منذ وقت طويل على جدول أعمال الأمم المتحدة، بدءا من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية عام 1992، وإعلان ومنهاج عمل بيجين الذي اعتمدته الدول الأعضاء عام 1995.
    Une bonne part du langage utilisé dans le projet de résolution fait écho à des textes déjà adoptés par les États Membres et pourrait bien être considérée être un langage consensuel. UN واللغة المستخدمة في مشروع القرار مأخوذة، في معظمها، من نصوص سبق أن اعتمدتها الدول الأعضاء ويمكن اعتبارها لغة توافقية.
    La réforme administrative ne devrait pas limiter les moyens dont dispose l'Organisation pour mettre en oeuvre les programmes adoptés par les États Membres. Elle ne devrait pas non plus porter atteinte au caractère équitable de la répartition géographique des postes dans la composition du Secrétariat. UN كما أن اﻹصلاح اﻹداري لا ينبغي أن ينال من قدرة المنظمة على تنفيذ البرامج التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء كاملة أو يؤثر على التوزيع الجغرافي العادل في تشكيل اﻷمانة العامة.
    Il importe aussi que nos efforts dans le cadre de la réforme administrative des Nations Unies portent en priorité sur la pleine application des cadres généraux, des résolutions et mandats adoptés par les États Membres, et où sont explicités le rôle et les objectifs de l'Organisation des Nations Unies. UN كمـا نـود أن تهدف جهودنا في سبيل إصلاح وتطوير الجهاز اﻹداري إلى إيلاء أولوية للتطبيق الكامل لﻷطر العامة والمقررات والتكليفات التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء وحددت فيها دور وأهداف منظمة اﻷمم المتحدة، دون انتقاص مخل وغير مبرر لهيكل أو حجم الجهاز اﻹداري لمجرد إعطاء الانطباع بأننا نقوم بضغط النفقات.
    Les décisions et mandats adoptés par les États Membres dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale comme la résolution 41/213, qui a approuvé le nouveau processus budgétaire de l'Organisation, sont aujourd'hui plus que jamais incontestablement applicables et valables. UN وتكتسي المقررات والولايات التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء فيما يتصل بقرارات الجمعية العامة، مثل القرار ١٤/٣١٢ الذي أقر عملية الميزنة الجديدة للمنظمة، أهمية وصلاحية لا جدال فيهما اليوم وذلك بأكثر من أي وقت مضى.
    5. Accueille avec satisfaction les programmes et les activités du Comité consultatif permanent pour la période 1997-1998, adoptés par les États Membres lors de la neuvième réunion ministérielle tenue à Libreville du 7 au 11 juillet 1997 A/52/283-S/1997/644, annexe. UN ٥ - ترحب مع الارتياح ببرامج اللجنة الاستشارية الدائمة وأنشطتها للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء أثناء الاجتماع الوزاري التاسع المعقود في ليبرفيل من ٧ إلى ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧)٤( والتي ترمي إلى:
    5. Accueille avec satisfaction les programmes et les activités du Comité consultatif permanent pour la période 1997-1998, adoptés par les États Membres lors de la neuvième réunion ministérielle tenue à Libreville du 7 au 11 juillet 1997 Voir A/52/283-S/1997/644, annexe; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante-deuxième année, Supplément de juillet, août et septembre 1997, document S/1997/644. UN ٥ - ترحب مع الارتياح ببرامج اللجنة الاستشارية الدائمة وأنشطتها للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء في أثناء الاجتماع الوزاري التاسع المعقود في ليبرفيل من ٧ إلى ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧)٤( والتي ترمي إلى:
    b) Le nombre de recommandations et d'instruments, nouveaux ou révisés, ayant trait à la coopération en matière de réglementation, adoptés par les États Membres UN (ب) عدد توصيات اللجنة وأدواتها الجديدة و/أو المنقَّحـــة في مجـــال التعــاون التنظيمي المتفق عليها بين الدول الأعضاء
    b) Le nombre de recommandations et d'instruments, nouveaux ou révisés, ayant trait à la coopération en matière de réglementation, adoptés par les États Membres UN (ب) عدد توصيات اللجنة وأدواتها الجديدة و/أو المنقَّحة في سبيل التعاون التنظيمي المتفق عليها بين الدول الأعضاء
    a) i) Le nombre de recommandations, normes, directives et instruments de la CEE, nouveaux ou révisés, visant à faciliter les échanges commerciaux et le commerce électronique adoptés par les États Membres UN (أ) ' 1` عدد توصيات اللجنة وقواعدها ومعاييرها وأدواتها الجديدة و/أو المنقَّحة في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية المتفق عليها بين الدول الأعضاء
    ii) Nombre accru de mécanismes de suivi de l'application adoptés par les États Membres UN ' 2` زيادة عدد آليات رصد التنفيذ السارية حسب ما اتفقت عليه الدول الأعضاء
    ii) Nombre accru de mécanismes de suivi de l'application adoptés par les États Membres UN ' 2` زيادة عدد آليات رصد التنفيذ السارية حسب ما اتفقت عليه الدول الأعضاء
    a) i) Nombre accru de politiques, stratégies et mécanismes définis ou adoptés par les États Membres et la société civile, avec l'aide de la CESAO aux fins de la prévention structurelle des conflits et de l'atténuation des répercussions des conflits sur le développement UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والاستراتيجيات والآليات التي تحددها و/أو تعتمدها البلدان الأعضاء والمجتمع المدني، بمساعدة الإسكوا، بهدف إقامة هياكل لدرء النزاعات والتخفيف من تأثيرها على التنمية
    a) Nombre de recommandations, normes, critères, principes directeurs et outils nouveaux ou révisés de la CEE pour la facilitation du commerce, le commerce électronique, la coopération à la réglementation et les produits agricoles adoptés par les États Membres UN (أ) ' 1` عدد توصيات اللجنة وقواعدها ومعاييرها ومبادئها التوجيهية وأدواتها الجديدة و/أو المستكملة المعتمدة من الدول الأعضاء من أجل التيسير التجاري، والتجارة الإلكترونية، والتعاون التنظيمي، والمنتجات الزراعية
    Dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, adoptés par les États Membres en 1995, les gouvernements ont été priés d'intégrer les questions et les perspectives sexospécifiques dans toutes les politiques et les programmes du développement durable. UN وفي إعلان ومنهاج عمل بيجين()، الذي اعتمدته الدول الأعضاء في عام 1995، دُعيت الحكومات إلى إدماج الشواغل الجنسانية والمنظور الجنساني ضمن السياسات والبرامج الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Depuis, aucune autre tentative n'a été faite de passer en revue les mandats adoptés par les États Membres pour guider les travaux de l'Organisation. UN ولم تجر منذ ذلك التاريخ أية محاولة أخرى لاستعراض الولايات التي اعتمدتها الدول الأعضاء لتوجيه عمل المنظمة.
    Il importe donc que la question soit abordée dans les textes adoptés par les États Membres dans le domaine du maintien de la paix. UN ومن الواضح أن هذه المشكلة ينبغي أن تدرج على النحو المناسب في صكوك حفظ السلام التي تتفاوض عليها الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد