ويكيبيديا

    "adoptants qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشترعة التي
        
    Dans les États adoptants qui décident d'accorder une force probante déterminante au fichier du registre, les avis radiés peuvent être archivés, puisque les résultats des recherches font foi que la radiation ait ou non été autorisée. UN ففي الدول المشترعة التي تختار إيلاء الأهمية القصوى لقطعية قيود السجل، يمكن حفظ الإشعارات الملغاة لأن نتائج البحث قطعية بغض النظر عما إذا أُذن بالإلغاء المسجل أم لا.
    On s'est préoccupé du fait que, si cette méthode était supprimée, les États adoptants qui avaient des inquiétudes au sujet de l'intégrité de leurs systèmes de passation et hésiteraient à autoriser le recours au dialogue compétitif n'auraient aucune solution de remplacement. UN وأُعرب عن شاغل مثاره أنه إذا حذفت هذه الطريقة، فلن يكون هناك أي بديل آخر متاح للدول المشترعة التي لديها شواغل بشأن سلامة نظمها الاشترائية ولا ترغب في السماح باستخدام الحوار التنافسي.
    En tout état de cause, il est souhaitable que les États adoptants qui veulent insérer une liste exhaustive envisagent des mécanismes permettant de revoir celle-ci en cas de besoin. UN ومن المستصوب على أي حال، بالنسبة للدول المشترعة التي ترغب في ايراد قائمة حصرية شاملة للهيئات، أن تنظر في ايجاد آليات تسمح باعادة النظر في هذه القائمة حسبما تنشأ حاجة إلى ذلك.
    Les États adoptants qui n'ont pas de définition réglementaire d'`intérêt majoritaire'peuvent avoir besoin de définir ce terme dans des règlements d'application de la Disposition type. " UN وقد تحتاج الدول المشترعة التي ليس لديها تعريف قانوني لـ `الحصة الغالبة` إلى تعريف هذه العبارة ضمن ما تصدره من لوائح تنظيمية لتنفيذ هذا الحكم النموذجي. "
    En tout état de cause, il est souhaitable que les États adoptants qui veulent insérer une liste exhaustive envisagent des mécanismes permettant de revoir celle-ci en cas de besoin. UN ومن المستصوب على أي حال، بالنسبة للدول المشترعة التي ترغب في ايراد قائمة شاملة للهيئات، أن تنظر في ايجاد آليات تسمح باعادة النظر في هذه القائمة حسبما تنشأ حاجة إلى ذلك.
    Les États adoptants qui souhaitent limiter les exceptions au recours à des procédures de sélection avec mise en compétition préféreront peut-être quant à eux ne pas l'inclure. UN أما الدول المشترعة التي ترغب في تقييد الاستثناءات من استخدام إجراءات الاختيار التنافسية، فقد تفضل عدم إدراج هذه الفقرة الفرعية.
    En tout état de cause, il est souhaitable que les États adoptants qui veulent insérer une liste exhaustive envisagent des mécanismes permettant de revoir celle-ci en cas de besoin. UN ومن المستصوب على أي حال، بالنسبة للدول المشترعة التي ترغب في ايراد قائمة شاملة للهيئات، أن تنظر في ايجاد آليات تسمح باعادة النظر في هذه القائمة متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    Certaines délégations ont fait observer que les États adoptants, qui avaient déjà pris des dispositions en vue du recours à des accords-cadres, avaient décidé pour ces raisons de ne pas fixer de conditions d'utilisation. UN ولاحظ بعض الوفود أن الدول المشترعة التي سبق أن نصّت على إمكانية استخدام الاتفاقات الإطارية قرّرت، لهذه الأسباب، عدم إدراج شروط لاستخدامها.
    25 Les États adoptants qui jugent souhaitable d'autoriser le recours à des procédures négociées au cas par cas souhaiteront peut-être conserver l'alinéa g) lorsqu'ils appliqueront la disposition type. UN " (25) قد ترغب الدول المشترعة التي ترى أن من المستصوب الإذن باستخدام الإجراءات التفاوضية في حالات استثنائية، في استبقاء الفقرة الفرعية (ز) عند تطبيق الحكم النموذجي.
    Les États adoptants qui souhaitent limiter les exceptions au recours à des procédures de sélection avec mise en compétition préféreront peut-être quant à eux ne pas l'inclure. " UN أما الدول المشترعة التي ترغب في تقييد الاستثناءات من استخدام إجراءات الاختيار التنافسية، فقد تفضل عدم إدراج هذه الفقرة الفرعية. "
    35. Les États adoptants qui accordent une importance capitale à la protection des créanciers garantis peuvent aussi décider de prévoir des exceptions à la règle voulant que les effets soient rétablis à compter de l'inscription initiale. UN " 35- كما يجوز للدول المشترعة التي تولي أهمية قصوى لحماية الدائن المضمون أن تختار السماح بحالات تُستثنى من هذا النهج الأولي المتمثل في إعادة التسجيلات المنقضية إلى سابق وضعها اعتبارا من وقت التسجيل الأصلي.
    Le commentaire expliquera aussi, à l'intention des États adoptants qui envisageraient de traiter des documents de transport multimodal, que le projet de guide renvoyant, pour la définition des documents négociables, à la loi régissant ces documents, la négociabilité des documents de transport multimodal relève également de cette loi.] UN ولصالح الدول المشترعة التي قد تود أن تنظر في تناول مسألة مستندات النقل المتعدد الوسائط، سيوضّح التعليق أنه، نظرا لكون تعريف المستند القابل للتداول متروك في مشروع الدليل للقانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول، فإن قابلية مستندات النقل المتعدد الوسائط للتداول متروكة أيضا لذلك القانون.]
    6 Il est souhaitable que les États adoptants qui veulent insérer une liste exhaustive envisagent des mécanismes permettant de revoir celle - ci en cas de besoin. UN " (6) من المستصوب بالنسبة للدول المشترعة التي ترغب في ادراج قائمة شاملة بالقطاعات أن تنظر في ايجاد آليات تسمح باعادة النظر في تلك القائمة متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    6 Il est souhaitable que les États adoptants qui veulent insérer une liste exhaustive envisagent des mécanismes permettant de revoir celle-ci en cas de besoin. UN " (6) من المستصوب بالنسبة للدول المشترعة التي ترغب في ادراج قائمة شاملة بالقطاعات أن تنظر في ايجاد آليات تسمح باعادة النظر في تلك القائمة حسبما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    Il est souhaitable que les États adoptants qui veulent insérer une liste exhaustive envisagent des mécanismes permettant de revoir celle - ci en cas de besoin. UN () من المستصوب بالنسبة للدول المشترعة التي ترغب في ادراج قائمة شاملة بالقطاعات أن تنظر في ايجاد آليات تسمح باعادة النظر في تلك القائمة حسبما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    73. Il a été convenu que, même si la solution retenue dans le chapitre VIII était conservée, le Guide soulignerait les préoccupations exprimées et proposerait des variantes aux États adoptants qui pourraient envisager d'adopter des dispositions différentes de celles du texte pour tenir compte en particulier de la pratique des banques multilatérales de développement. UN 73- واتُّفق على أنه يمكن للدليل، بالرغم من استبقاء النهج المتَّبع في الفصل الثامن، أن يُبرز الشواغل التي أُثيرت وأن يوفِّر للدول المشترعة التي قد تنظر في اشتراع أحكام مغايرة لتلك الواردة في النص خيارات تمكّنها من مجاراة الممارسة المتبعة، خصوصا في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد